ירמיהו, פרק מ״ב, פסוק י״ח

Jeremiah 42:18Sefaria

כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהֹוָ֣ה צְבָאוֹת֮ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ כַּאֲשֶׁר֩ נִתַּ֨ךְ אַפִּ֜י וַחֲמָתִ֗י עַל־יֹֽשְׁבֵי֙ יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם כֵּ֣ן תִּתַּ֤ךְ חֲמָתִי֙ עֲלֵיכֶ֔ם בְּבֹאֲכֶ֖ם מִצְרָ֑יִם וִהְיִיתֶ֞ם לְאָלָ֤ה וּלְשַׁמָּה֙ וְלִקְלָלָ֣ה וּלְחֶרְפָּ֔ה וְלֹא־תִרְא֣וּ ע֔וֹד אֶת־הַמָּק֖וֹם הַזֶּֽה׃

נבואת הזעם מציגה הקבלה ישירה בין החורבן שכבר התרחש בירושלים לבין האסון העתידי, ומזהירה את שארית העם מפני ירידה למצרים. ה' מצהיר כי כַּאֲשֶׁר נִתַּךְ אַפִּי וַחֲמָתִי – כלומר, כשם שכעסו הרב נשפך והורק על ירושלים בדומה למטר עז [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ] – כֵּן תִּתַּךְ חֲמָתִי עֲלֵיכֶם. העונש שישיג אותם במצרים לא יהיה מקרי, אלא עונש של השגחה אלוהית ישירה ומכוונת, בדיוק כפי שהיה בירושלים [מלבי"ם].

מעבר לעונש הפיזי, הפסוק מפרט את השבר התדמיתי והחברתי שילווה אותם, תוך שימוש בארבעה תיאורים קשים: וִהְיִיתֶם לְאָלָה וּלְשַׁמָּה וְלִקְלָלָה וּלְחֶרְפָּה. המשמעות היא שהם יהיו לְשַׁמָּה – סמל לתדהמה והשתוממות על גודל מפלתם, וכן לְחֶרְפָּה וביזיון בפני כול [מצודת דוד, מצודת ציון].

באשר לכפילות המושגים לְאָלָה וְלִקְלָלָה, יש מן הפרשנים המסבירים כי מדובר בכפל לשון שנועד להדגיש את חומרת הקללה [רד"ק]. עם זאת, פרשנים אחרים מבחינים בין המושגים ומסבירים כי לְאָלָה משמעותה שבועה. גורלם יהפוך למטבע לשון, כך שאדם שיישבע יאמר: "אם עשיתי זאת, אהיה כאלו שירדו למצרים". בדומה לכך, הם יהיו לְקְלָלָה – מודל וסמל לקללה, כך שהמקלל את חברו יאחל לו להיות ארור כמותם [מצודת דוד, רד"ק, ביאור שטיינזלץ].

הפסוק נחתם בגזר דין סופי ומוחלט: וְלֹא־תִרְאוּ עוֹד אֶת־הַמָּקוֹם הַזֶּה. המקום הזה הוא ארץ יהודה, והמשמעות היא שברגע שיעזבו למצרים, יציאתם תהיה בלתי הפיכה. הם ימצאו שם את מותם בחוסר כבוד, ולעולם לא ישובו לראות את מולדתם [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.