ירמיהו, פרק מ״ב, פסוק ו׳

Jeremiah 42:6Sefaria

אִם־ט֣וֹב וְאִם־רָ֔ע בְּק֣וֹל ׀ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ אֲשֶׁ֨ר (אנו) [אֲנַ֜חְנוּ] שֹׁלְחִ֥ים אֹתְךָ֛ אֵלָ֖יו נִשְׁמָ֑ע לְמַ֙עַן֙ אֲשֶׁ֣ר יִֽיטַב־לָ֔נוּ כִּ֣י נִשְׁמַ֔ע בְּק֖וֹל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ {פ}

הדוברים מביעים מחויבות מוחלטת לדבר ה', ומצהירים על נכונותם לציית לכל ציווי שיקבלו [ביאור שטיינזלץ].

ההכרזה אִם־טוֹב וְאִם־רָע מבטאת את ההסכמה לקבל את ההנחיה האלוהית בין אם היא תמצא חן בעיניהם ובין אם תיראה להם כדבר רע [מצודת דוד]. בהקשר זה, גם אם ה' יצווה עליהם להישאר בארץ ישראל, החלטה הנתפסת כרעה בעיניהם, הם מתחייבים לשמוע בקולו [מלבי"ם].

במילים אֲשֶׁר אנו שֹׁלְחִים, המילה אנו כתובה בטקסט בצורה זו, אך מוקראת כמילה אֲנַחְנוּ. משמעותן של שתי המילים זהה לחלוטין. צורה זו של המילה נדירה ביותר, וזהו המקום היחיד בתנ"ך כולו שבו היא מופיעה, אף על פי שמאוחר יותר היא הפכה לנפוצה ושגורה בלשון המשנה והתלמוד [רד"ק, מנחת שי].

ההבטחה לְמַעַן אֲשֶׁר יִיטַב־לָנוּ כִּי נִשְׁמַע מוסברת בשני אופנים. הגישה הראשונה רואה בכך יחסי סיבה ותוצאה, שכן בזכות הציות לה', הוא ישגיח עליהם וידאג שיהיה להם טוב [מצודת דוד, מלבי"ם]. הגישה השנייה מעמיקה וטוענת כי גם אם בעקבות הציווי תבוא עליהם רעה, עצם השמיעה בקול ה' היא כשלעצמה הטוב האמיתי והמוחלט [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.