ירמיהו, פרק מ״ב, פסוק ו׳

Jeremiah 42:6Sefaria

אִם־ט֣וֹב וְאִם־רָ֔ע בְּק֣וֹל ׀ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ אֲשֶׁ֨ר (אנו) [אֲנַ֜חְנוּ] שֹׁלְחִ֥ים אֹתְךָ֛ אֵלָ֖יו נִשְׁמָ֑ע לְמַ֙עַן֙ אֲשֶׁ֣ר יִֽיטַב־לָ֔נוּ כִּ֣י נִשְׁמַ֔ע בְּק֖וֹל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ {פ}

הדוברים מצהירים על מחויבות מוחלטת לציית לכל ציווי שיקבלו מאת ה', אֲשֶׁר אנו, כלומר אֲנַחְנוּ, שֹׁלְחִים אֹתְךָ אֵלָיו. הם מתחייבים כי נִשְׁמָע בקולו אִם־טוֹב וְאִם־רָע, ויקבלו את ההנחיה בין אם תמצא חן בעיניהם ובין אם תיראה להם כדבר רע, כדוגמת החלטה להישאר בארץ ישראל. ההבטחה לְמַעַן אֲשֶׁר יִיטַב־לָנוּ כִּי נִשְׁמַע מבטאת ציפייה שה' ישגיח עליהם וידאג להם בזכות הציות, או לחלופין הבנה כי עצם השמיעה בקול ה' היא כשלעצמה הטוב האמיתי והמוחלט, גם אם בעקבות הציווי תבוא עליהם רעה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.