ירמיהו, פרק מ״ב, פסוק ו׳

Jeremiah 42:6Sefaria

אִם־ט֣וֹב וְאִם־רָ֔ע בְּק֣וֹל ׀ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ אֲשֶׁ֨ר (אנו) [אֲנַ֜חְנוּ] שֹׁלְחִ֥ים אֹתְךָ֛ אֵלָ֖יו נִשְׁמָ֑ע לְמַ֙עַן֙ אֲשֶׁ֣ר יִֽיטַב־לָ֔נוּ כִּ֣י נִשְׁמַ֔ע בְּק֖וֹל יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ {פ}

קרה לכם פעם שהבטחתם למישהו שתעשו כל מה שהוא יבקש, עוד לפני שבכלל ידעתם מה תהיה הבקשה? כדי לעשות דבר כזה, צריך לסמוך עליו באמת. האנשים כאן מביעים מחויבות מוחלטת ומבטיחים לעשות כל מה ש-ה' יצווה עליהם. הם מכריזים שיקבלו את ההנחיה שלו אִם־טוֹב וְאִם־רָע, כלומר בין אם התשובה תמצא חן בעיניהם ובין אם היא תיראה להם כמו דבר רע. למשל, גם אם ה' יגיד להם להישאר בארץ ישראל, למרות שבאותו רגע זה נראה להם כמו החלטה רעה, הם מתחייבים לשמוע בקולו.


בתוך הדברים שלהם, כשהם אומרים אֲשֶׁר אנו שֹׁלְחִים, מסתתרת מילה מיוחדת. המילה אנו כתובה כך, אבל קוראים אותה כאילו כתוב "אנחנו", והמשמעות של שתיהן זהה לחלוטין. זה המקום היחיד בכל התנ"ך שבו המילה הזו מופיעה.


בסוף דבריהם הם מסבירים למה הם סומכים על ה' כל כך, ואומרים לְמַעַן אֲשֶׁר יִיטַב־לָנוּ כִּי נִשְׁמַע. הם יודעים שברגע שהם יצייתו ל-ה' ויקשיבו לו, הוא ישגיח עליהם וידאג שיהיה להם טוב.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.