איוב, פרק ט״ז, פסוק י״ב

Job 16:12Sefaria

שָׁ֘לֵ֤ו הָיִ֨יתִי ׀ וַֽיְפַרְפְּרֵ֗נִי וְאָחַ֣ז בְּ֭עׇרְפִּי וַֽיְפַצְפְּצֵ֑נִי וַיְקִימֵ֥נִי ל֝֗וֹ לְמַטָּרָֽה׃

כאשר שָׁלֵו הָיִיתִי וישבתי בנחת, פגעה בי לפתע רעה אלימה מצד ה' או מצד גורם אכזר שהוסגרתי לידיו. התוקף נהג בי כטורף המשחק בטרפו, כאשר טלטל אותי באלימות ופורר את גופי, וַיְפַרְפְּרֵנִי, בפעולה עוצמתית ומתמשכת. לאחר מכן הוא תפס באחורי צווארי, וְאָחַז בְּעָרְפִּי, תוך הקפדה להשאיר אותי בחיים כדי להאריך את ההתעללות, והנחית עליי חבטה שריסקה אותי לשברים כמו פטיש המפוצץ סלע, וַיְפַצְפְּצֵנִי. לבסוף, כשאני מרוסק ואיני יכול לזוז, הוא העמיד אותי כלוח יעד נייח, וַיְקִימֵנִי לוֹ לְמַטָּרָה, כדי לכוון ולירות בי את חיצי הייסורים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.