איוב, פרק ט״ז, פסוק ו׳

Job 16:6Sefaria

אִֽם־אֲ֭דַבְּרָה לֹא־יֵחָשֵׂ֣ךְ כְּאֵבִ֑י וְ֝אַחְדְּלָ֗ה מַה־מִּנִּ֥י יַהֲלֹֽךְ׃

האדם הסובל מוצא את עצמו לעיתים במלכוד של חוסר אונים, שבו כל תגובה או חוסר תגובה אינם מביאים מזור למצוקתו. איוב מבטא תחושה קשה של חוסר תוחלת, שכן בין אם יבחר להשמיע את קולו ובין אם יבחר לשתוק, סבלו נותר בעינו.

הפרשנים עומדים על משמעותן המדויקת של המילים בפסוק. התוספת של האות ה"א בסופי המילים אֲדַבְּרָה וכן וְאַחְדְּלָה מצביעה על רצון ובחירה, כלומר: גם אם ארצה לדבר או ארצה לשתוק [מלבי"ם]. המילה מִנִּי פירושה ממני [מצודת ציון], והביטוי מַה־מִּנִּי יַהֲלֹךְ משמעותו ששום חלק מכאבו לא יסור וילך ממנו [אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ].

הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שאיוב מגיע להכרה כי הוא אינו מרוויח דבר מדיבורו ואינו מפסיד דבר משתיקתו. אם ידבר, כאבו לא יפחת, ואם יחדל מלדבר וישתוק, הייסורים לא יעזבו אותו [מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ]. מאחר שאיוב משוכנע בחפותו, הוא טוען כי ייסוריו אינם ממרקים עוון כלשהו, ולכן שתיקה או דיבור לא יגרמו לסבל להסתלק [מצודת דוד]. יתרה מכך, דברי הניחומים של רעיו חסרי ממשות, ולכן בין אם ישיב להם ובין אם יתעלם מהם, הכאב יישאר כשהיה [רמב"ן].

לצד הבנה זו, יש המפרשים את הפסוק מבעד למערכת היחסים שבין איוב לרעיו. דעה אחת גורסת כי איוב מטיח ברעיו שאילו הם היו אלו שסובלים, הוא היה מדבר אליהם דברי ניחומים אמיתיים, בניגוד לאופן שבו הם נוהגים בו [רמב"ן בשם רש"י], אך יש מי שחולק על פרשנות זו ודוחה אותה [רמב"ן].

זווית נוספת מציגה את הפסוק כדילמה מוסרית של איוב מול חבריו. לפי גישה זו, איוב מסרב לשקר או להחניף לרעיו רק כדי לשמור על שלום מדומה. הוא מנמק זאת בכך שאם ידבר דברי חנופה, לא רק שכאבו לא יפחת, אלא שהוא יכאיב לעצמו בעצם עשיית החטא. לכן הוא מעדיף לחדול מלדבר; אף ששתיקתו מונעת מהם נחת, מדובר רק בהימנעות של "שב ואל תעשה", שהיא עדיפה על פני פגיעה בעצמו ב"קום עשה" על ידי אמירת שקר [אלשיך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.