איוב, פרק כ״ז, פסוק ד׳

Job 27:4Sefaria

אִם־תְּדַבֵּ֣רְנָה שְׂפָתַ֣י עַוְלָ֑ה וּ֝לְשׁוֹנִ֗י אִם־יֶהְגֶּ֥ה רְמִיָּֽה׃

איוב עומד בתוקף על חפותו ומצהיר, בלשון שלילה או בשבועה באמצעות המילה אִם, כי לעולם לא יודה במעשים שלא עשה. מנגד, ניתן להבין את דבריו כשאלה רטורית המביעה זעזוע מהמחשבה שיטיח דברים כלפי ה', ומבהירה שדבריו הקשים נובעים רק מכאבו העמוק. איוב מתחייב לכנות מוחלטת בשני רבדים: מצד אחד הוא לא יתלונן בחינם כדי שלא תְּדַבֵּרְנָה שְׂפָתַי עַוְלָה, ומצד שני נמנע ממצב שבו וּלְשׁוֹנִי אִם יֶהְגֶּה, כלומר ידבר, רְמִיָּה ושקר, וכך לא יצדיק עליו את הדין מן השפה ולחוץ ולא יחוש אשמת שווא. חלוקה זו מבחינה בין דיבור פיזי פשוט שבו שקר רגיל מכונה עַוְלָה, לבין דיבור פנימי ושכלי שבו שקר מתוחכם והטעיה מכונים רְמִיָּה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.