איוב, פרק ל״ג, פסוק י״ט

Job 33:19Sefaria

וְהוּכַ֣ח בְּ֭מַכְאוֹב עַל־מִשְׁכָּב֑וֹ (וריב) [וְר֖וֹב] עֲצָמָ֣יו אֵתָֽן׃

כאשר האדם מתעלם ממסרים רוחניים עדינים, ההשגחה העליונה פונה לעורר אותו דרך הגוף. ייסורים גופניים ומחלות אינם מופיעים באופן מקרי, אלא משמשים ככלי של תוכחה אלוהית שנועדה להזכיר לאדם את עוונותיו ולהניע אותו לחזור בתשובה בטרם יהיה מאוחר מדי.

המילה וְהוּכַח מפורשת על ידי רוב הפרשנים כלשון תוכחה ומוסר שנועדו להשיב את האדם מדרכו הרעה, ולדעת חלקם משמעותה גם גמול ועונש [מצודת ציון]. הפרשנים מסבירים כי שלב זה של ייסורים מגיע לאחר שהאדם לא השכיל להבין את המסרים הקודמים ששלח לו ה', כגון אזהרות בחלום הלילה. כעת, ה' מדבר אליו באמצעות מכאוב ומחלה המרתקים אותו למשכבו, והכאב הגופני עצמו הוא קול התוכחה האלוהי [מצודת דוד, רמב"ן, מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ].

בחלקו השני של הפסוק, המילים וְרוֹב עֲצָמָיו אֵתָן מתארות את מצב גופו של החולה. הפרשנים מסכימים כי המילה אֵתָן משמעותה חזק, אך נחלקו בהבנת התמונה המצטיירת מתיאור זה.

גישה אחת מפרשת את הפסוק כעדות להדרגתיות של הייסורים. לפי גישה זו, התוכחה מתחילה כאשר רוב עצמותיו של האדם וגופו עדיין בריאים וחזקים. ה' מביא עליו כאב חלקי בלבד, בתקווה שיתעורר, יחשוב על מעשיו וישוב בתשובה מתוך מעט ייסורים, בטרם תחמיר מחלתו [מצודת דוד, אלשיך, תקות אנוש, רש"י].

מנגד, גישה שניה מבינה כי המילה "מכאוב" מתחילת הפסוק נמשכת ופועלת גם על חלקו השני. לפיכך, משמעות הכתוב אינה שהעצמות בריאות, אלא שברוב עצמותיו של האדם מורגש מכאוב חזק, תקיף וקשה [רמב"ן, אבן עזרא, רלב"ג, ביאור שטיינזלץ].

גישה שלישית מתמקדת במסורת הכתיב והקרי של הפסוק. המילה נכתבת בתנ"ך כ-"וריב" אך נקראת וְרוֹב. מכאן עולה תמונה של "ריב" ומאבק פנימי עז בתוך גופו של האדם. בעקבות המחלה מופר שלום הגוף, והכוחות השונים נאבקים זה בזה, תהליך המתואר כאילו ה' עצמו מנהל מאבק וריב פיזי בעצמותיו החזקות של החולה [מלבי"ם, חומת אנך].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ח
פסוק כ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.