יואל, פרק ד׳, פסוק כ״א

Joel 4:21Sefaria

וְנִקֵּ֖יתִי דָּמָ֣ם לֹֽא־נִקֵּ֑יתִי וַיהֹוָ֖ה שֹׁכֵ֥ן בְּצִיּֽוֹן׃

באחרית הימים יעשה ה' משפט היסטורי באומות העולם, ובעוד שעל פשעים כלליים כמו גזל ייתכן שיסלח ויכפר, כך שוְנִקֵּיתִי אותם מעוונם, על דָּמָם של ישראל שנשפך לֹא־נִקֵּיתִי. על עוון שפיכות הדמים לא יועיל כופר ממון אלא עונש של נפש תחת נפש, וה' עתיד לפרוע חוב זה ולנקום את דמם גם מאותם עמים שטרם באו על עונשם. הבטחות אלו יתממשו בימות המשיח, כאשר השכינה תשוב לירושלים וַה' שֹׁכֵן בְּצִיּוֹן לעולמי עד. נוכחות אלוהית נצחית זו תהווה סמל למלכות ולמשפט, ותבטיח הגנה מוחלטת על ישראל מפני כל ניסיון פגיעה מצד האומות הנידונות לאבדון.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.