יצא לכם פעם לשמוע סיפור בשפה שאתם לא לגמרי מכירים, והייתם צריכים שמישהו יתרגם לכם? זה בדיוק מה שקרה לעם ישראל כשחזרו מהגלות. כולם התאספו יחד לשמוע קריאה גדולה של התורה, אבל חלק גדול מהם דיבר ארמית ולא הבין היטב את הכתוב. כדי שכולם יוכלו להבין, קבוצה של מנהיגים ולויים עזרה להם. הם היו מְבִינִים אֶת הָעָם לַתּוֹרָה, כלומר, הם הסבירו, פירשו ותרגמו את דברי התורה שעזרא קרא לשפה שהעם יכול היה להבין. בזמן הקריאה וההסברים, מתואר שוְהָעָם עַל עָמְדָם. כל האנשים בקהל נעמדו על הרגליים ונשארו קבועים במקומם לאורך כל הקריאה, מקשיבים בריכוז מבלי לזוז.
נחמיה, פרק ח׳, פסוק ז׳
וְיֵשׁ֡וּעַ וּבָנִ֡י וְשֵׁרֵ֥בְיָ֣ה ׀ יָמִ֡ין עַקּ֡וּב שַׁבְּתַ֣י ׀ הֽוֹדִיָּ֡ה מַעֲשֵׂיָ֡ה קְלִיטָ֣א עֲזַרְיָה֩ יוֹזָבָ֨ד חָנָ֤ן פְּלָאיָה֙ וְהַלְוִיִּ֔ם מְבִינִ֥ים אֶת־הָעָ֖ם לַתּוֹרָ֑ה וְהָעָ֖ם עַל־עׇמְדָֽם׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.