האישה המפתה מנסה ללכוד את הנער ברשתה בדרך עקיפה, כשהיא מציעה לו מקום מנוחה מהודר לישון בו בתקווה שהדבר יוביל לחטא. היא מכריזה מַרְבַדִּים רָבַדְתִּי עַרְשִׂי, כלומר, קישטתי את מיטתי העשויה מקורות עץ בכיסויים נאים, שמיכות ווילונות נוי. היא מוסיפה ומתארת את המשכב כחֲטֻבוֹת, בין אם הכוונה לקורות העץ המעוצבות והמגולפות באמנות, ובין אם מדובר ביוקרת הבדים התפורים היטב שעליה. פאר זה מושלם באמצעות אֵטוּן מִצְרָיִם, שהם חבלי פשתן משובח שיובא ממצרים ושימשו לסריגת בסיס המיטה או לקשירת המצעים אל המסגרת.
משלי, פרק ז׳, פסוק ט״ז
מַ֭רְבַדִּים רָבַ֣דְתִּי עַרְשִׂ֑י חֲ֝טֻב֗וֹת אֵט֥וּן מִצְרָֽיִם׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.