משלי, פרק ז׳, פסוק ו׳

Proverbs 7:6Sefaria

כִּ֭י בְּחַלּ֣וֹן בֵּיתִ֑י בְּעַ֖ד אֶשְׁנַבִּ֣י נִשְׁקָֽפְתִּי׃

המחנך או האב מתבונן ממקום מושבו על טבע האדם, ובוחן את חולשותיהם של בני אדם הנמשכים אחר פיתויים. פעולת ההשקפה הפיזית מבעד לחלון משמשת כאן כמליצה עמוקה להתבוננות רוחנית ושכלית על מעשי הבריות.

הפרשנים מבארים תחילה את מילות הפסוק: חלון נגזר מהמילה חלל [עמנואל הרומי], ואשנבי משמעו אף הוא חלון, ככל הנראה חלון משובץ בשבכה [ביאור שטיינזלץ, מצודת ציון, עמנואל הרומי]. המילה נשקפתי מתארת את פעולת ההבטה החוצה, אך טומנת בחובה משמעות כפולה: אדם המשקיף החוצה מבעד לחלון נראה גם לעיני אלו הנמצאים בחוץ [מצודת ציון]. יש המפרשים כי הדובר, שלמה המלך, מתכוון שנגלה ונראה לעיני העוברים והשבים כדי לשמחם בראייתו [אבן עזרא].

ברובד הפשט, מתואר אב או מחנך המביט החוצה ורואה צעיר פתי הנמשך אחר אישה מפתה, מבלי להיות מודע לנזק שהוא גורם לעצמו [רלב"ג, ביאור שטיינזלץ]. עם זאת, הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שמדובר באלגוריה. ההשקפה מבעד לחלון מסמלת את החכמה והשכל הבוחנים את בני האדם, אשר נוטים להימשך אל החומר ותאוותיו, המדומים לאישה זרה, ומזניחים את החכמה ואת השכל [מצודת דוד, עמנואל הרומי, אמרי דעת].

השימוש הכפול במושגים חלון ואשנב אינו מקרי, והוא מייצג שתי רמות של התבוננות. החלון הרחב מסמל את הראייה החושית של דברים גלויים וברורים, ואילו האשנב הצר מסמל את ההבנה השכלית של עניינים צפונים ונסתרים [מלבי"ם]. כך, הדובר בוחן את המציאות גם בעינו הפיזית וגם בשכלו: דרך החלון הוא רואה את ה"פתי" שחסרונו ופיתויו ניכרים מיד לעין, ודרך האשנב הוא מפעיל השקפה שכלית עמוקה יותר כדי לזהות את חולשתו של ה"נער", שאמנם יש בו דעת, אך היא טרם הבשילה ולכן גם הוא עלול ליפול ברשת הפיתויים [אלשיך, אמרי דעת].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.