תהלים, פרק ל״א, פסוק ט׳

Psalms 31:9Sefaria

וְלֹ֣א הִ֭סְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אוֹיֵ֑ב הֶעֱמַ֖דְתָּ בַמֶּרְחָ֣ב רַגְלָֽי׃

קרה לכם פעם שהרגשתם שאתם תקועים במקום צר וסגור, ופתאום יצאתם למקום פתוח שבו אפשר לנשום לרווחה? דוד המלך הרגיש בדיוק כך. המלך שאול ואנשים נוספים חיפשו אותו ורצו לתפוס אותו, אבל ה' שמר עליו ודוד מודה לו על כך. הוא אומר לה' שלא הסגרתני ביד אויב. כלומר, ה' לא מסר אותו לידי האנשים שרצו לפגוע בו ולא נתן להם לסגור אותו כמו אדם שכלוא בלי יכולת לברוח. המזימה שלהם פשוט נכשלה. במקום להיות תקוע ומפוחד, דוד אומר לה': העמדת במרחב רגלי. ה' הוציא אותו מהמקום הצפוף והלחיץ, והעביר אותו למקום פתוח ובטוח. כשאדם נמצא במרחב גדול, יש לו חופש ללכת לכל מקום שירצה, הוא יכול להתרחק מסכנה, הרגליים שלו יציבות, והוא כבר משוחרר לגמרי מהפחד.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.