תהלים, פרק ל״א, פסוק ט׳

Psalms 31:9Sefaria

וְלֹ֣א הִ֭סְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אוֹיֵ֑ב הֶעֱמַ֖דְתָּ בַמֶּרְחָ֣ב רַגְלָֽי׃

ה' שומר על האדם ממצב של סגירה ומאסר, וְלֹא הִסְגַּרְתַּנִי, כלומר אינו מוסר אותו כבול כאסיר בְּיַד־אוֹיֵב, בין אם מדובר באויבים ממשיים כשאול והזיפים ובין אם זהו יצר הרע. כניגוד מוחלט לדוחק ולסכנה, הֶעֱמַדְתָּ בַמֶּרְחָב רַגְלָי, שכן ה' מוציא את האדם מן המצר אל מקום פתוח. שהייה במרחב זה מעניקה לאדם חופש תנועה מלא ויכולת תמרון להינצל מסכנה, לצד יציבות וביטחון המונעים מרגליו למעוד ומשחררים אותו לחלוטין מפחד.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.