תהלים, פרק ע״ד, פסוק ה׳

Psalms 74:5Sefaria

יִ֭וָּדַע כְּמֵבִ֣יא לְמָ֑עְלָה בִּסְבׇךְ־עֵ֝֗ץ קַרְדֻּמּֽוֹת׃

יצא לכם פעם לחשוב איך אותו כלי עבודה בדיוק יכול לשמש גם כדי לבנות משהו נפלא וגם כדי להרוס? תדמיינו יער צפוף מאוד שיש בו בִּסְבָךְ־עֵץ, שזה אומר ענפים רבים שמסתבכים ונאחזים זה בזה. כשבנו את בית המקדש הראשון, אנשים היו נכנסים ליער ומניפים קַרְדֻּמּוֹת, כלומר גרזנים, כדי לחטוב עצים לבנייה. זו הייתה מצווה כל כך גדולה ומשמחת, עד שזה הרגיש כאילו הם מרימים את העצים ממש עד לשמיים אל ה'.


אבל כשבאו האויבים להחריב את המקדש, הכל התהפך. הם התנהגו כמו חוטבי עצים פראיים והכו בגרזנים לכל עבר כדי להשחית. בדרך כלל, כשמישהו חוטב עץ, הוא מרים את הגרזן רק כהכנה למכה החזקה שינחית למטה. אבל אצל מחריבי המקדש, המטרה האמיתית הייתה לְמָעְלָה. הם הניפו את הגרזנים כלפי מעלה כי הם רצו לפגוע בקדושה ולמרוד בה'. ובכל זאת, קרה שם פלא גדול: עצי השערים של ירושלים הסתבכו בגרזני האויב ופשוט בלעו אותם לתוכם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.