רות, פרק א׳, פסוק כ״א

Ruth 1:21Sefaria

אֲנִי֙ מְלֵאָ֣ה הָלַ֔כְתִּי וְרֵיקָ֖ם הֱשִׁיבַ֣נִי יְהֹוָ֑ה לָ֣מָּה תִקְרֶ֤אנָה לִי֙ נׇעֳמִ֔י וַֽיהֹוָה֙ עָ֣נָה בִ֔י וְשַׁדַּ֖י הֵ֥רַֽע לִֽי׃

נעמי מעמתת את עברה העשיר עם ההווה הריק, ומתארת כיצד יצאה מארץ ישראל שופעת משפחה וממון, או אף מעוברת, באומרה אֲנִי מְלֵאָה הָלַכְתִּי. לעומת השפע בעבר, המילים וְרֵיקָם הֱשִׁיבַנִי יְהֹוָה מציינות שחזרה שכולה וחסרת כול, נפילה כואבת המוכיחה כי שמה הקודם היה רק הכנה לחורבן ולכן היא שואלת לָמָּה תִקְרֶאנָה לִי נׇעֳמִי. היא תולה את אסונותיה בהשגחה ישירה ומכריזה וַיהֹוָה עָנָה בִי, כלומר ה' העיד על חטאיה, עינה אותה ולקח את בעלה. לבסוף היא מוסיפה וְשַׁדַּי הֵרַע לִי כדי לתאר שה' הביא עליה רעה, וכניגוד למשמעות השם המייצג פריון, כוח זה פעל במידת הדין והמית את בניה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ׳
פסוק כ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.