זכריה, פרק י״ד, פסוק י״ב

Zechariah 14:12Sefaria

וְזֹ֣את ׀ תִּהְיֶ֣ה הַמַּגֵּפָ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִגֹּ֤ף יְהֹוָה֙ אֶת־כׇּל־הָ֣עַמִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר צָבְא֖וּ עַל־יְרוּשָׁלָ֑͏ִם הָמֵ֣ק ׀ בְּשָׂר֗וֹ וְהוּא֙ עֹמֵ֣ד עַל־רַגְלָ֔יו וְעֵינָיו֙ תִּמַּ֣קְנָה בְחֹֽרֵיהֶ֔ן וּלְשׁוֹנ֖וֹ תִּמַּ֥ק בְּפִיהֶֽם׃

עונשם של האומות על שדחו את התורה ואספו את חילם לצור על העיר יהיה מכה אלוהית קשה שלא תמית אותם מיד. וְזֹאת תִּהְיֶה הַמַּגֵּפָה וההכאה אֲשֶׁר יִגֹּף ה' אֶת כָּל הָעַמִּים אֲשֶׁר צָבְאוּ עַל יְרוּשָׁלִָם, כאשר הָמֵק בְּשָׂרוֹ, כלומר בשרם יירקב ויימס. הפלא הוא שכל זה יתרחש וְהוּא עֹמֵד עַל רַגְלָיו בעודם חיים ומהלכים, כדי שיצפו למוות שיגאל אותם מייסוריהם. בנוסף, וְעֵינָיו תִּמַּקְנָה בְחֹרֵיהֶן וייזלו ממקומן בשל עוצמת האור האלוהי שיתגלה, וּלְשׁוֹנוֹ תִּמַּק בְּפִיהֶם כעונש על שעסקו בכישוף. כך יאבדו האויבים את יכולת הראייה, האכילה והדיבור, וייוותרו בחיים רק כדי לסבול ולספר בעולם את גבורת ה'.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.