זכריה, פרק ח׳, פסוק ד׳

Zechariah 8:4Sefaria

כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת עֹ֤ד יֵֽשְׁבוּ֙ זְקֵנִ֣ים וּזְקֵנ֔וֹת בִּרְחֹב֖וֹת יְרוּשָׁלָ֑͏ִם וְאִ֧ישׁ מִשְׁעַנְתּ֛וֹ בְּיָד֖וֹ מֵרֹ֥ב יָמִֽים׃

יצא לכם פעם לראות סבא וסבתא יושבים בנחת על ספסל בגינה, מדברים ונהנים מהשמש? היום זה נראה לנו דבר רגיל, אבל עבור אנשים שחיו בתקופות קשות זה היה חלום של ממש. כדי להרגיע את העם שלא יפחד מגלות נוספת, הנבואה פותחת במילים כֹּה אָמַר ה', כדי להדגיש שההבטחה הטובה הזו תתקיים בוודאות. ה' מבטיח כי עֹד יֵשְׁבוּ זְקֵנִים וּזְקֵנוֹת בִּרְחֹבוֹת יְרוּשָׁלִַם. בזמנים של קושי, בני אדם לא תמיד זוכים לחיות שנים רבות, ואנשים מבוגרים או חלשים מעדיפים להישאר סגורים בבית. אבל בעתיד יהיה בירושלים כל כך הרבה שלום וביטחון, עד שהקשישים יוכלו לצאת לרחובות ללא שום פחד מסכנה או ממחלה. הפסוק מוסיף שוְאִישׁ מִשְׁעַנְתּוֹ בְּיָדוֹ, כלומר, הזקנים יחזיקו מקל הליכה. הסיבה לכך היא מֵרֹב יָמִים, מפני שהם יזכו לחיות כל כך הרבה שנים עד שיצטרכו להישען על מקל. הדבר המיוחד הוא שלמרות הגיל המבוגר והצורך במשענת, עדיין יהיה להם מספיק כוח לצאת החוצה ולשבת ברחובות העיר בשלווה ובשמחה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.