דניאל, פרק י׳, פסוק י׳

Daniel 10:10Sefaria

וְהִנֵּה־יָ֖ד נָ֣גְעָה בִּ֑י וַתְּנִיעֵ֥נִי עַל־בִּרְכַּ֖י וְכַפּ֥וֹת יָדָֽי׃

בעוד דניאל שוכב על הארץ באפיסת כוחות, הוא חווה התערבות מפתיעה המעוררת אותו. וְהִנֵּה־יָד נָגְעָה בִּי – מגע זה לא היה בהכרח של יד פיזית רגילה, אלא מעין דמות יד [ביאור שטיינזלץ], המבטאת את השפעתו של המלאך שדרכו הועבר החיזיון. תיווך זה של המלאך נועד להגן על דניאל, כדי שלא יצטרך לשאת את העוצמה הכבירה שבראיית פני ה' [יוסף אבן יחיא].

פעולת המלאך מתוארת במילה וַתְּנִיעֵנִי, שמשמעותה נענוע והזזה [מצודת ציון]. הפרשנים מסבירים פעולה זו בשני אופנים המשלימים זה את זה: מחד גיסא, המגע פעל כדרך שאדם מנענע את חברו הישן כדי להקיצו משנתו [רש"י, מצודת דוד]. מאידך גיסא, היד נועדה לחזק את דניאל ולהרימו ממצבו השרוע על הקרקע [מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ].

עם זאת, התאוששותו של דניאל הייתה חלקית בלבד. בשל חולשתו העצומה הוא עדיין לא היה מסוגל לעמוד זקוף על רגליו. לכן, היד הקימה אותו למצב שבו הוא נשען עַל־בִּרְכַּי וְכַפּוֹת יָדָי – עמידה על ארבע, על שתי ברכיו ושתי כפות ידיו [יוסף אבן יחיא, ביאור שטיינזלץ], כשהוא עדיין רועד וחרד [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.