דניאל, פרק י׳, פסוק י״א

Daniel 10:11Sefaria

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֡י דָּנִיֵּ֣אל אִישׁ־חֲ֠מֻד֠וֹת הָבֵ֨ן בַּדְּבָרִ֜ים אֲשֶׁר֩ אָנֹכִ֨י דֹבֵ֤ר אֵלֶ֙יךָ֙ וַעֲמֹ֣ד עַל־עׇמְדֶ֔ךָ כִּ֥י עַתָּ֖ה שֻׁלַּ֣חְתִּי אֵלֶ֑יךָ וּבְדַבְּר֥וֹ עִמִּ֛י אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה עָמַ֥דְתִּי מַרְעִֽיד׃

המפגש בין האדם לבין המלאך מציף את הפער העצום שבין העולם הגשמי לספירות העליונות. בדומה לחוויית יעקב אבינו בחלום הסולם, שבה נחשף לשרשרת הקיום וההשגחה, כך גם כאן, לאחר ההתגלות השמימית, חווה הנביא מגע ישיר ודיבור ממקור עליון [יוסף אבן יחיא].

המלאך פונה אל דניאל בתואר אִישׁ חֲמֻדוֹת. המפרשים נותנים דגשים שונים למשמעותו של תואר זה: יש המפרשים זאת כתיאור לאדם טהור [רש"י], בעוד אחרים רואים בכך ביטוי לאדם שניחן במעלות מידותיות נעלות [מצודת דוד], או כינוי לאדם נבחר ורצוי [ביאור שטיינזלץ].

לאחר פנייה זו, המלאך מורה לו: וַעֲמֹד עַל עָמְדֶךָ. משמעות הציווי היא שעליו לעמוד ממש על רגליו [רש"י], לשוב ולהזדקף כפי שעמד קודם לכן [מצודת דוד], ולהישאר במקומו בהקשבה מלאה לדברי המלאך [ביאור שטיינזלץ]. המלאך מנמק את דרישתו במילים שֻׁלַּחְתִּי אֵלֶיךָ, כלומר, הוא נשלח אליו ישירות מאת ה' [רש"י].

תגובתו הפיזית של דניאל למשמע הדברים מבוטאת במילים עָמַדְתִּי מַרְעִיד. דניאל אכן מצליח לאסוף את כוחותיו ולהתייצב על רגליו כפי שצווה, אך גופו אוחז רעד ורתת [רש"י, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. רעידה זו נובעת מהאימה הגדולה שבנוכחות המלאך [ביאור שטיינזלץ], שכן כוחו האנושי והמוגבל של הנביא אינו מסוגל לשאת ולהכיל את עוצמת ההתגלות ואת עצם מראהו של השליח הרוחני [יוסף אבן יחיא].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.