דניאל, פרק י׳, פסוק ג׳

Daniel 10:3Sefaria

לֶ֣חֶם חֲמֻד֞וֹת לֹ֣א אָכַ֗לְתִּי וּבָשָׂ֥ר וָיַ֛יִן לֹא־בָ֥א אֶל־פִּ֖י וְס֣וֹךְ לֹא־סָ֑כְתִּי עַד־מְלֹ֕את שְׁלֹ֥שֶׁת שָׁבֻעִ֖ים יָמִֽים׃ {פ}

דניאל נוהג מנהגי אבלות וסיגוף במשך שלושה שבועות שלמים. הוא אינו מקבל על עצמו צום גמור, אלא מסתפק במועט וחי בתכלית הפשטות, תוך הימנעות מוחלטת ממעדנים ותענוגות גופניים [ביאור שטיינזלץ].

הפרשנים מסכימים כי הצירוף לֶחֶם חֲמֻדוֹת מתאר לחם משובח, פת נקיה העשויה מסולת. [רש"י] מוכיח משמעות זו מתרגום אונקלוס על הפסוק "בגדי עשו החמודות", שאותו תרגם למילה הארמית שמשמעותה "נקיות". במקום לאכול לחם איכותי שחומדים אותו, דניאל ניזון מלחם פשוט וזול [ביאור שטיינזלץ], וגם בלילות, כאשר שבר את תעניתו, הקפיד שלא לאכול לחם נקי ולא לשתות יין [מלבי"ם].

בנוסף להימנעות מאכילת בשר ושתיית יין, דניאל מוסיף וְסוֹךְ לֹא סָכְתִּי, כלומר הוא נמנע מלמשוח את גופו בשמן כדרך שאנשים מתענגים רגילים לעשות [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. הנהגה סגפנית זו נמשכה עַד מְלֹאת, כלומר עד שנשלמו לחלוטין שלושת השבועות [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.