דברים, פרק ט״ו, פסוק ו׳

פרשת ראה

Deuteronomy 15:6Sefaria

כִּֽי־יְהֹוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ בֵּֽרַכְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לָ֑ךְ וְהַֽעֲבַטְתָּ֞ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֗ים וְאַתָּה֙ לֹ֣א תַעֲבֹ֔ט וּמָֽשַׁלְתָּ֙ בְּגוֹיִ֣ם רַבִּ֔ים וּבְךָ֖ לֹ֥א יִמְשֹֽׁלוּ׃ {ס}

קיום מצוות התורה מביא לרווחה כלכלית עצומה המשלימה את ההפסד משמיטת הכספים, שכן כִּי ה' אֱלֹהֶיךָ בֵּרַכְךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָךְ והעניק לעם שפע שכבר החל לתת את אותותיו. בזכות הון עצמי רב וְהַעֲבַטְתָּ גּוֹיִם רַבִּים, כלומר אתה תהיה המלווה שייקח משכונות כדי להבטיח את פירעון החוב, בין אם בהלוואה שגרתית ובין אם בגבייה בכוח, ואילו וְאַתָּה לֹא תַעֲבֹט ולא תזדקק להיות הלווה התלוי באחרים. השפע הכלכלי יוביל לעוצמה מדינית שבה וּמָשַׁלְתָּ בְּגוֹיִם רַבִּים שיהיו תלויים בך. ההבטחה וּבְךָ לֹא יִמְשֹׁלוּ באה להפיג את החשש שהעמים הלווים יתקפו כדי להתחמק מתשלום חובותיהם, ומבטיחה עצמאות לאומית מוחלטת כל עוד העם הולך בדרך הישר, ואף מעניקה כוח פנימי לשליטה ביצר.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.