דברים, פרק ה׳, פסוק ו׳

פרשת ואתחנן

Deuteronomy 5:6Sefaria

אָֽנֹכִ֖י֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הוֹצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִ֑͏ֽים׃

עשרת הדיברות מהווים את התשתית החוקתית והרוחנית של הברית בין ה׳ לישראל. הפתיחה המהדהדת של הדיברות אינה רק תיאור היסטורי, אלא ההכרזה העליונה של האמונה, ההשגחה והשלטון האלוהי הישיר. במעמד זה בערבות מואב, משה חוזר באוזני הדור החדש שעומד להיכנס לארץ על הדיברות שניתנו במקור בהר סיני, ובכך הוא מחבר את המציאות העכשווית שלהם אל ההתגלות השלמה והמקורית של לוחות הברית הראשונים [רלב"ג, חומש קה"ת, ברכת אשר].

הפרשנים חלוקים בשאלת מהותו ההלכתית והתיאולוגית של פסוק זה. גישה אחת גורסת כי אין מדובר בציווי כלל, אלא בהצגה עצמית של הדובר, שהיא בבחינת תנאי מקדים והכרחי שבלעדיו אין תוקף ומשמעות לכל הציוויים שיבואו לאחר מכן [ביאור שטיינזלץ]. לעומת זאת, הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שזהו אכן הציווי הראשון בתורה, אך הם נחלקים עמוקות במיקוד שלו [אברבנאל, ביאור שטיינזלץ]: יש שרואים בו מצווה להאמין בעצם קיומו של ה׳ כמחויב המציאות והסיבה הראשונה [רמב"ם, מובא באברבנאל]. אחרים סבורים כי עיקר הציווי הוא האמונה בהשגחה פרטית ופעילה, תוך שלילת התפיסה שהעולם מתנהל מעצמו על פי חוקי הטבע או המזלות, שהרי יציאת מצרים מוכיחה שה׳ מנהיג את העולם ומתערב בו [עמודי גולה, ר' חסדאי וספר העיקרים, מובאים באברבנאל]. דעה נוספת קובעת שזו מצווה להאמין שהתורה היא מן השמים, כלומר שאותו אל שהוציאנו ממצרים הוא זה שנותן לנו את התורה [סמ"ג ור"ן, מובאים באברבנאל]. גישות אחרות מדגישות את החובה לאהוב את ה׳ ולדבוק בו תמיד [אבן עזרא, מובא באברבנאל], או רואות בפסוק מכלול שלם של אמונות: קיום ה׳, קדמותו, בריאת העולם, והשגחתו על הברואים [רמב"ן, מובא באברבנאל].

מעבר לשאלות הפילוסופיות על עצם קיום האל, יש המדגישים כי מטרת הפסוק היא להצהיר על הקשר הישיר והבלתי אמצעי בין ה׳ לישראל. המילים אנכי ה' מצביעות על הבורא שהווה את העולם מן האין, והמילה אֱלֹהֶיךָ באה ללמד שהוא השליט והמנהיג הישיר של עם ישראל. בניגוד לאומות אחרות הנתונות לשליטת שרים של מעלה, כוחות טבע או גרמי שמים, ישראל מונהגים ישירות על ידי ה׳, והוא הוציא אותם ממצרים דווקא כדי להפקיעם משליטת הכוחות הללו ולייחדם לעצמו [אברבנאל].

קשר ישיר זה מתבטא גם באופן שבו נמסר הפסוק. אף על פי שמשה שימש כמתווך ברוב מתן תורה מכיוון שהעם ירא מפני האש הגדולה ולא יכול היה לשאת את ההתגלות [מזרחי, רלב"ג], ה׳ דרש שאת שני הדיברות הראשונים ישמעו בני ישראל ישירות מפיו. הסיבה לכך היא יצירת ודאות אמונית מוחלטת: מכיוון שהעם שמע את יסודות האמונה ושלילת העבודה הזרה ישירות מפי הגבורה, שום נביא שקר בעתיד לא יוכל להסית אותם לעבוד אלוהים אחרים, שכן הם תמיד יוכלו לטעון שאת האיסור שמעו מה׳ בעצמו, וכל עוד לא ישמעו ממנו אחרת, לא יאמינו לשום שליח שסותר זאת [רלב"ג, נחל קדומים].

הפסוק מעגן את האמונה העצומה הזו באירוע היסטורי, בדומה למלך שבונה מדינה חדשה, מושיב בה את נתיניו, וקובע את חובותיהם כלפיו כאות תודה על כך שפדה אותם מן השבי ונתן להם את נחלתם [צאינה וראינה]. ההדגשה כי ה׳ הוציא את ישראל מִבֵּית עֲבָדִים מוסברת בשני אופנים: הפירוש הפשוט הוא שהם יצאו מהמקום שבו היו עבדים, אך פירוש מדויק יותר מצביע על כך שהם יצאו מבית פרעה. כלומר, בני ישראל היו עבדים למלך מצרים עצמו ולא היו עבדים מדרג נמוך המשועבדים לעבדים אחרים, עובדה המעצימה את גודל הגאולה ואת כוחו של ה׳ שחילץ אותם ישירות מתחת ידו של השליט החזק ביותר [ריב"א].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.