יחזקאל, פרק י״ז, פסוק ח׳

Ezekiel 17:8Sefaria

אֶל־שָׂ֥דֶה טּ֛וֹב אֶל־מַ֥יִם רַבִּ֖ים הִ֣יא שְׁתוּלָ֑ה לַעֲשׂ֤וֹת עָנָף֙ וְלָשֵׂ֣את פֶּ֔רִי לִהְי֖וֹת לְגֶ֥פֶן אַדָּֽרֶת׃

A royal vine faces a fateful choice, having been granted excellent and promising conditions from the very start. Rooted in a fertile and good field [מצודת ציון, רד״ק, ביאור שטיינזלץ], it possesses everything needed to thrive.

The primary approach among commentators is that this narrative serves as a harsh rebuke for a bitter mistake made by King Zedekiah, who is symbolized by the vine. He erred gravely and acted in vain by turning to a second eagle, representing Pharaoh, the king of Egypt. The tragedy lies in the fact that the vine was already firmly planted [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ] in ideal conditions by the first eagle, Nebuchadnezzar. Under Babylonian protection, Zedekiah enjoyed a respected status, success, and a stable reign. He could have continued to rule safely without ever needing Egypt's intervention and without breaking his oath [רש״י, מצודת דוד, רד״ק].

Offering a different perspective, [מלבי״ם] explains that the ideal conditions do not reflect the vine's current reality, but rather its aspiration. In this view, the act of planting actually represents an uprooting from one location to be established in another. The vine desired to tear itself away from Nebuchadnezzar's domain and transplant itself in Egypt, hoping to find abundant water there.

Whether a present reality or a future hope, the vine's growth is meant to produce branches and carry the heavy burden of bearing fruit [מצודת ציון]. On a deeper level, these branches and fruit symbolize the continuity of the royal line. Had Zedekiah chosen not to rebel, his sons would have survived and secured the future of the monarchy [רד״ק]. The ultimate goal of this growth is to become a magnificent, strong, and powerful vine [רש״י, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. This deep yearning for glory reflects a desire to establish a completely independent kingdom, free from the subjugation of any foreign rule [מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.