בראשית, פרק י״ז, פסוק ט״ו

פרשת לך לך

Genesis 17:15Sefaria

וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־אַבְרָהָ֔ם שָׂרַ֣י אִשְׁתְּךָ֔ לֹא־תִקְרָ֥א אֶת־שְׁמָ֖הּ שָׂרָ֑י כִּ֥י שָׂרָ֖ה שְׁמָֽהּ׃

The renaming of the matriarch marks a profound shift in the biblical narrative, elevating her from a supportive figure to an equal partner in the Divine covenant. Until this moment, God focused His promises primarily on Abraham. Now, the matriarch is positioned as an essential catalyst in the Divine plan, establishing that the future of the covenant depends just as much on her.

God directs the instruction to stop using her former name specifically to Abraham. In the social dynamics of the time, a husband addressed his wife by her first name, while a wife traditionally addressed her husband using a respectful title of lordship. Because of this dynamic, the prohibition against using her old name is a personal directive for Abraham alone, and anyone else who might use the former name does not violate this specific command [רד״ק, תורה תמימה].

The primary approach among commentators is that the transition between her two names reflects a dramatic expansion of her authority and influence. Her original name implied a private, restricted dominion, suggesting she was a princess only to her specific nation or family. Her new name, however, is a universal title, declaring her a queen and leader over the entire world [רש״י, רד״ק, מזרחי, מלבי״ם, לבוש האורה, ביאור יש״ר, ביאור שטיינזלץ, שפתי כהן]. Offering a slightly different perspective, one interpretation suggests her previous name created the false impression that she held dominion over Abraham himself. The new name clarifies her universal royal status while establishing that she does not rule over her husband [חומת אנך].

Taking a different linguistic approach, some scholars reject the idea that her first name simply meant a personal princess, arguing that such a meaning would require a different grammatical form. Instead, they suggest her original name denoted general prominence and superiority. Her new name, derived from a root meaning to give measure, transforms her from a figure of mere authority into the ultimate moral standard. She becomes the benchmark for gentleness, modesty, and proper conduct. Rather than preaching directly, she influences the entire world simply by existing as a paragon of internal perfection [רש״ר הירש, חומש קה״ת].

Beyond her social and moral standing, the name change carries a profound physical transformation. The final letter of her original name is characteristic of the masculine form, symbolizing her barrenness and inability to conceive. Replacing it with a letter that characterizes the feminine form represents the power of life creation and fertility [כלי יקר, אברבנאל, שד״ל]. This concept is reinforced by an Arabic linguistic root for her new name, which translates to bringing forth abundant offspring [שד״ל]. Ultimately, the alteration of her name serves to tear up the decree of her barrenness, preparing her body to conceive and give birth to Isaac [תורה תמימה, צרור המור].

The narrative concludes by stating that her new name is already a present reality, contrasting with Abraham, who was told what his name would become in the future. Commentators offer several reasons for this immediate status. First, following the principle that a wife ascends in status alongside her husband, the moment Abraham was elevated to become the father of many nations, she automatically ascended to the role of global matriarch [מלבי״ם, תורה תמימה, צרור המור, תולדות יצחק]. Second, while Abraham required the physical act of circumcision to finalize his new identity, she was created in a state of physical completion and required no further physical action to achieve her new spiritual reality [אברבנאל, רש״ר הירש]. Finally, this immediate phrasing emphasizes that her profound spiritual elevation is not merely a byproduct of Abraham's merit. She possesses independent significance and her own inherent right to stand as a leader for the entire world [אלשיך].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.