שמואל א, פרק ל׳, פסוק י״ג

I Samuel 30:13Sefaria

וַיֹּ֨אמֶר ל֤וֹ דָוִד֙ לְֽמִי־אַ֔תָּה וְאֵ֥י מִזֶּ֖ה אָ֑תָּה וַיֹּ֜אמֶר נַ֧עַר מִצְרִ֣י אָנֹ֗כִי עֶ֚בֶד לְאִ֣ישׁ עֲמָלֵקִ֔י וַיַּעַזְבֵ֧נִי אֲדֹנִ֛י כִּ֥י חָלִ֖יתִי הַיּ֥וֹם שְׁלֹשָֽׁה׃

Once the man found collapsed in the field finally regains his strength, David approaches him to uncover his identity and understand the circumstances that led him to this desolate place [ביאור שטיינזלץ]. Seeking clarity, David asks the young man two distinct questions: he wants to know who his master is, and from which nation or region he originates [מלבי״ם, מצודת דוד, מצודת ציון].

The young man responds to these inquiries systematically. Addressing his origins first, he explains that he is a servant of Egyptian descent [מלבי״ם, ביאור שטיינזלץ]. He then clarifies his ownership, stating that he is enslaved to an Amalekite man [מלבי״ם].

Eager to explain his dire situation, the young man emphasizes that he is not a runaway slave. Instead, his master deliberately abandoned him [מלבי״ם]. He clarifies that he was not left behind as a punishment for any wrongdoing, but simply because he fell ill [מלבי״ם]. Weakened by his sickness, he was unable to maintain his master's marching pace. Seeing no reason to offer any help, his master callously left him behind on the road [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. Concluding his account, the young man notes that exactly three days have passed since the onset of his illness [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.