שמואל א, פרק ל׳, פסוק י״ב

I Samuel 30:12Sefaria

וַיִּתְּנוּ־לוֹ֩ פֶ֨לַח דְּבֵלָ֜ה וּשְׁנֵ֤י צִמֻּקִים֙ וַיֹּ֔אכַל וַתָּ֥שׇׁב רוּח֖וֹ אֵלָ֑יו כִּ֠י לֹא־אָ֤כַל לֶ֙חֶם֙ וְלֹא־שָׁ֣תָה מַ֔יִם שְׁלֹשָׁ֥ה יָמִ֖ים וּשְׁלֹשָׁ֥ה לֵילֽוֹת׃ {ס}

לאחר שלושה ימים ולילות של צום מוחלט ללא מזון או מים, הנער המצרי נמצא באפיסת כוחות קיצונית, ואנשי דוד מגישים לו מזון שנועד להחיותו באופן מיידי.

הם נותנים לו פֶלַח דְּבֵלָה, כלומר חתיכה שנחתכה מתוך גוש של תאנים שיובשו ונדחסו יחד עד שנעשו לגוף אחד [מצודת ציון, רד"ק, ביאור שטיינזלץ]. בנוסף, הוא מקבל וּשְׁנֵי צִמֻּקִים, שהם ענבים יבשים, אך הכוונה אינה לשני ענבים בודדים אלא לשני אשכולות או צבירים של צימוקים [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

הבחירה להאכיל אותו דווקא במאכלים מתוקים אלו נובעת ממצבו הפיזי; אדם שאחזו רעבון כבד וחולשה של "בולמוס", מאכילים אותו במיני מתיקה כדי להשיב את כוחותיו במהירות [מלבי"ם].

בעקבות האכילה נאמר וַתָּשָׁב רוּחוֹ אֵלָיו. ביטוי זה נכתב על דרך ההפלגה והגוזמה, שכן מרוב חולשת הרעב הממושך מצבו היה נראה כאילו רוחו עזבה אותו לחלוטין, והיא שבה אליו רק לאחר שהאכילו אותו [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.