שמואל א, פרק ד׳, פסוק א׳

I Samuel 4:1Sefaria

וַיְהִ֥י דְבַר־שְׁמוּאֵ֖ל לְכׇל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּצֵ֣א יִשְׂרָאֵל֩ לִקְרַ֨את פְּלִשְׁתִּ֜ים לַמִּלְחָמָ֗ה וַֽיַּחֲנוּ֙ עַל־הָאֶ֣בֶן הָעֵ֔זֶר וּפְלִשְׁתִּ֖ים חָנ֥וּ בַאֲפֵֽק׃

קרה לכם פעם שהזהירו אתכם ממשהו, אבל בחרתם לא להקשיב ועשיתם את זה בכל זאת? זה בדיוק מה שקרה לבני ישראל רגע לפני מלחמה מול הפלשתים. המילים וַיְהִי דְבַר שְׁמוּאֵל לְכָל יִשְׂרָאֵל לא אומרות ששמואל ציווה עליהם לצאת לקרב. הכוונה היא שהנבואה הקשה שהוא אמר להם קודם לכן, התחילה להתקיים. בני ישראל הכירו את האזהרה של שמואל, אבל הם בחרו להתעלם ממנה ויצאו למלחמה מיוזמתם, בלי לשאול את ה' או את הנביא כיצד נכון לנהוג.


באותם ימים, מלחמות התנהלו בצורה מאוד מסודרת. הצבאות היו ממש מזמינים זה את זה וקובעים מראש איפה הם ייפגשו. המקום שבו בני ישראל חנו נקרא עַל הָאֶבֶן הָעֵזֶר, אבל יש כאן סוד קטן: בזמן המלחמה הזו, למקום עדיין לא קראו ככה. רק הרבה יותר מאוחר, כשישראל ניצחו שם במלחמה אחרת, הם נתנו למקום את השם הזה. מי שכתב את הספר בחר להשתמש בשם החדש, פשוט כי זה היה השם שכולם כבר הכירו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צהל
פרק ג׳
פסוק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.