שמואל א, פרק ו׳, פסוק ט׳

I Samuel 6:9Sefaria

וּרְאִיתֶ֗ם אִם־דֶּ֨רֶךְ גְּבוּל֤וֹ יַֽעֲלֶה֙ בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ ה֚וּא עָ֣שָׂה לָ֔נוּ אֶת־הָרָעָ֥ה הַגְּדוֹלָ֖ה הַזֹּ֑את וְאִם־לֹ֗א וְיָדַ֙עְנוּ֙ כִּ֣י לֹ֤א יָדוֹ֙ נָ֣גְעָה בָּ֔נוּ מִקְרֶ֥ה ה֖וּא הָ֥יָה לָֽנוּ׃

יצא לכם פעם לנסות לפתור תעלומה ולחפש הוכחה ברורה כדי לדעת מה באמת קרה? זה בדיוק מה שמנהיגי הפלשתים עושים עכשיו. מאז שהם לקחו בשבי את ארון הברית, קרו להם צרות רבות. המנהיגים והחכמים שלהם כבר ידעו בוודאות שהכל קורה בגלל הארון, אבל פשוטי העם שהאמינו באלילים התקשו להאמין בכך והיו צריכים לראות הוכחה מול העיניים. לכן, המנהיגים מציבים מבחן מיוחד. הם שמים את הארון על עגלה עם פרות ואומרים לעם וּרְאִיתֶם, כלומר תסתכלו היטב ואז תדעו בוודאות את התשובה. המבחן הוא כזה: אִם דֶּרֶךְ גְּבוּלוֹ יַעֲלֶה בֵּית שֶׁמֶשׁ, אם הארון ינווט את עצמו לגמרי לבד ויסע ישר אל הגבול של ארץ ישראל, לעיר בית שמש, זה יוכיח לכולם שזו השגחה מאת ה'. וְאִם לֹא, אם הפרות יפנו פתאום לכיוון אחר או סתם יחזרו הביתה, אז יתברר שכל מה שקרה להם לא היה עונש, אלא רק מִקְרֶה הוּא הָיָה לָנוּ, סתם צירוף מקרים. כך כולם יוכלו לדעת סוף סוף את האמת.


נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.