שמואל א, פרק ו׳, פסוק ט׳

I Samuel 6:9Sefaria

וּרְאִיתֶ֗ם אִם־דֶּ֨רֶךְ גְּבוּל֤וֹ יַֽעֲלֶה֙ בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ ה֚וּא עָ֣שָׂה לָ֔נוּ אֶת־הָרָעָ֥ה הַגְּדוֹלָ֖ה הַזֹּ֑את וְאִם־לֹ֗א וְיָדַ֙עְנוּ֙ כִּ֣י לֹ֤א יָדוֹ֙ נָ֣גְעָה בָּ֔נוּ מִקְרֶ֥ה ה֖וּא הָ֥יָה לָֽנוּ׃

מנהיגי הפלשתים מציבים מבחן פומבי עבור המוני העם, שהתקשו להאמין כי ארון הברית הוא מקור המכות שספגו. הם מצהירים כי וּרְאִיתֶם, כלומר תיווכחו לדעת, אִם דֶּרֶךְ גְּבוּלוֹ יַעֲלֶה בֵּית שֶׁמֶשׁ והארון ינווט את עצמו אל עבר גבולו בארץ ישראל, הדבר יוכיח שה' הכה בהם. וְאִם לֹא, והפרות יפנו לכיוון אחר, יתברר כי מִקְרֶה הוּא הָיָה לָנוּ, כלומר צירוף מקרים בלבד. אף שההנהגה הפלשתית כבר הבינה שהארון הביא את המכות, המבחן נועד גם לברר האם לקיחת הארון היא החטא המקורי שעורר את זעם ה', או שה' כעס עליהם על חטא נסתר אחר ורק סיבב את הגעת הארון אליהם כדי להענישם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.