ישעיהו, פרק ל״ג, פסוק כ״ג

Isaiah 33:23Sefaria

נִטְּשׁ֖וּ חֲבָלָ֑יִךְ בַּל־יְחַזְּק֤וּ כֵן־תׇּרְנָם֙ בַּל־פָּ֣רְשׂוּ נֵ֔ס אָ֣ז חֻלַּ֤ק עַד־שָׁלָל֙ מַרְבֶּ֔ה פִּסְחִ֖ים בָּ֥זְזוּ בַֽז׃

A vivid image of a ship at sea sets the stage for a dramatic reversal of fortune between a terrifying attacking army and its intended victims. The scene paints a picture of a magnificent vessel that has completely lost its ability to navigate and is on the verge of sinking.

The primary approach among commentators is that this disabled ship represents the enemy camp, such as the mighty Assyrian army led by Sennacherib [רד״ק, אבן עזרא, שד״ל, מצודת דוד]. However, other perspectives exist. Some suggest the ship actually symbolizes Jerusalem, resting in complete safety and quiet, no longer needing its defensive gear [ביאור שטיינזלץ]. Alternatively, the imagery serves as a stark warning to the people of Judah: if they abandon their faith in God and their king, they too will become a vulnerable, uncontrolled vessel adrift at sea [מלבי״ם].

Returning to the primary metaphor of the enemy as a failing ship, its ruin is absolute. The ship's ropes have been abandoned, snapped, or allowed to go slack [מצודת ציון, רד״ק]. Some scholars explain that these ropes refer to the ship's crew and leadership. In this reading, the captain lacks the skill to steer, or the sailors have grown lazy, sitting securely to eat and drink the plunder of other nations while completely abandoning their posts [שד״ל, מלבי״ם]. Because of this neglect, the crew is entirely incapable of securing the mast properly upon its base [רש״י, מצודת ציון, שד״ל, ביאור שטיינזלץ]. Without a steady mast, they cannot spread their sails to catch the wind, leaving the ship completely paralyzed [רש״י, רד״ק].

With the enemy force immobilized, its vast wealth is left completely unprotected. A massive division of spoils follows. The sheer volume of abandoned property falling into the hands of the Israelites is heavily emphasized, consisting of the immense riches the enemy had hoarded during their previous campaigns of conquest [רד״ק, מצודת ציון, אבן עזרא, שד״ל].

The wealth is so abundant and accessible that even the lame, the weak, and those who are not warriors are able to participate in the gathering. This is possible because the defeated enemy camp sits just outside the city walls [רד״ק, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. Beyond a literal description, this image of the lame taking the plunder serves as a powerful metaphor for the entire nation of Israel. Up until this miraculous moment, the nation itself appeared weak, helpless, and entirely crippled in the face of such a terrifying and mighty enemy [רש״י].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.