ישעיהו, פרק ל״ג, פסוק כ״ב

Isaiah 33:22Sefaria

כִּ֤י יְהֹוָה֙ שֹׁפְטֵ֔נוּ יְהֹוָ֖ה מְחֹקְקֵ֑נוּ יְהֹוָ֥ה מַלְכֵּ֖נוּ ה֥וּא יוֹשִׁיעֵֽנוּ׃

הפסוק מציג הכרזה של ביטחון מוחלט בהנהגתו של ה', המהווה את מקור הסמכות וההצלה היחיד של העם. הכרזה זו עומדת בניגוד לפחד מפני שלטון בשר ודם. במקום לחשוש משופטים אנושיים הדורשים מס או מסופרים הרושמים את מכסות המלך, העם מכיר בכך שה' לבדו ממלא את התפקידים הללו [אבן עזרא]. בהקשר ההיסטורי, זוהי הבטחה להצלה מיד מלך אשור, כאשר ה' הוא שייקח את משפטם של ישראל מיד אויביהם וייפרע מהם על הרעות שעשו להם [רד"ק, מצודת דוד].

הפרשנים עומדים על משמעות התארים השונים המיוחסים לה' בפסוק:
שֹׁפְטֵנוּ מתאר את ה' כשר והשופט של העם [רש"י].
מְחֹקְקֵנוּ מוסבר על ידי רוב הפרשנים כמושל הקובע ומניח את חוקי החברה והדת [רד"ק, מצודת ציון, מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ]. עם זאת, בהקשר של שעבוד למלכות זרה, יש המפרשים מילה זו ככינוי לסופר הממונה על רישום וגביית המיסים [אבן עזרא].

שילוב התארים הללו מוביל אל המסקנה הוּא יוֹשִׁיעֵנוּ. גישה אחת מסבירה זאת כחובה מלכותית טבעית: מכיוון שה' הוא המושל והמלך, ראוי ונכון שיושיע את עמו מיד צר [מצודת דוד], והוא אכן מקור הביטחון האמיתי [ביאור שטיינזלץ]. מנגד, יש המזהים בפסוק תהליך רוחני ומשפטי מדורג: תחילה ה' פועל בתור שֹׁפְטֵנוּ אשר גזר על העם עונש בגלל חטאיו. אך מכיוון שהוא גם מְחֹקְקֵנוּ, בידו הסמכות לשנות את החוקים והגזירות כרצונו. לבסוף, בהיותו מַלְכֵּנוּ, יש לו את הכוח הריבוני למחול על החטאים ולנהוג במידת החסד לפנים משורת הדין, וכך מובטחת הישועה [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.