ישעיהו, פרק ל״ו, פסוק י״ד

Isaiah 36:14Sefaria

כֹּ֚ה אָמַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ אַל־יַשִּׁ֥א לָכֶ֖ם חִזְקִיָּ֑הוּ כִּ֥י לֹֽא־יוּכַ֖ל לְהַצִּ֥יל אֶתְכֶֽם׃

קרה לכם פעם שהייתם ממש מודאגים מבעיה גדולה, ומישהו ניסה להרגיע אתכם ולהגיד שיהיה בסדר, למרות שידעתם שהבעיה עדיין שם? זה בדיוק מה שמפקד הצבא של אשור עושה כשהוא מדבר אל תושבי ירושלים. הוא מנהל מולם מלחמה של מילים והפחדות, ומזהיר אותם שלא יסמכו על הכוח שלהם או על ה', ושלא יקשיבו לדברי ההרגעה של המלך חזקיהו. המפקד מזהיר את העם ואומר אל יַשִּׁא לָכֶם חזקיהו. המילה לָכֶם פירושה פשוט אתכם, אבל למילה יַשִּׁא יש משמעות מיוחדת. היא לא סתם מתארת ניסיון להטעות או לשכנע, אלא מתארת מצב שבו אדם נמצא בפחד, ומישהו אחר מנסה להרגיע אותו ולהעלים את הפחד הזה מליבו, ממש כמו שהנחש בגן עדן הרגיע את חוה כדי שלא תפחד. מפקד צבא אשור טוען שחזקיהו מנסה להעלים מהעם את הפחד הטבעי וההגיוני שלהם מפני הצבא החזק שעומד מולם, ומפזר להם הבטחות שווא. לכן הוא מכריז בביטחון כִּי לֹא יוּכַל לְהַצִּיל אֶתְכֶם, כלומר, לחזקיהו אין באמת את הכוח הפיזי להושיע אתכם מהצבא שלנו, ולכן אל תתנו לו להרגיע אתכם וללכת אחריו שולל.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.