ישעיהו, פרק מ״ב, פסוק י׳

Isaiah 42:10Sefaria

שִׁ֤ירוּ לַֽיהֹוָה֙ שִׁ֣יר חָדָ֔שׁ תְּהִלָּת֖וֹ מִקְצֵ֣ה הָאָ֑רֶץ יוֹרְדֵ֤י הַיָּם֙ וּמְלֹא֔וֹ אִיִּ֖ים וְיֹשְׁבֵיהֶֽם׃

A universal awakening of praise and gratitude to God is destined to echo from the most isolated and remote corners of the earth. This global song marks a profound turning point in human history, a moment when Divine revelation reaches people and places that were previously entirely disconnected from it. The primary approach among commentators is that this celebration will erupt during the redemption of the Israelites. As the nations of the world witness the wonders performed for them, they will recognize God's greatness, and even devoted idolaters will find themselves compelled to admit His absolute divinity [רש"י]. However, there are different perspectives regarding the exact timing of this event. Some suggest it refers to the historical return to Zion from the Babylonian exile under Cyrus, noting that during this period, the nations acknowledge God's praise but do not yet worship Him completely [שד"ל, אבן עזרא]. Conversely, others view this as a vision of the Messianic era, a time when all nations will learn the path of truth and come to know God fully [אברבנאל, צאינה וראינה].

The emergence of a completely new song stems from the reality that this redemption is an event of unprecedented grace. In the past, Divine miracles took place in the center of civilization, such as in Egypt or the land of Israel, and news of these events gradually spread outward. In the future, however, this pattern will reverse. Miracles will suddenly be revealed at the very edges of the world, and the praise of God will advance inward from the deserts and oceans toward the center of civilization [מלבי"ם]. This new song also represents a fresh, renewed perspective on a deeply familiar subject [ביאור שטיינזלץ].

The news of this redemption will be carried across vast distances by sailors and those voyaging on ships [רש"י, מצודת דוד, רד"ק, שד"ל]. As the song encompasses the sea and everything within it, commentators offer two main interpretations of who is singing. One approach views this as a poetic metaphor, suggesting that the fish and creatures of the deep will join in the praise, much like poetic descriptions of rivers clapping their hands [רד"ק, מצודת דוד]. Another perspective applies this to human beings, specifically those living in cities built on reclaimed land in the ocean [רש"י], or the inhabitants of distant islands in the middle of the sea [שד"ל]. The inclusion of islands and their inhabitants serves as a poetic way of expressing that even places entirely lacking in spiritual awareness will praise God [מצודת דוד]. On a deeper level, the references to sailors, islands, and remote frontiers act as a metaphor for individuals who were completely devoid of Divine knowledge. Suddenly, these very people will experience profound spiritual enlightenment and bring honor to God [אברבנאל].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.