ישעיהו, פרק מ״ב, פסוק ט׳

Isaiah 42:9Sefaria

הָרִאשֹׁנ֖וֹת הִנֵּה־בָ֑אוּ וַֽחֲדָשׁוֹת֙ אֲנִ֣י מַגִּ֔יד בְּטֶ֥רֶם תִּצְמַ֖חְנָה אַשְׁמִ֥יעַ אֶתְכֶֽם׃ {פ}

התגלות ה' לנביא נשענת על רצף היסטורי שבו התגשמות נבואות העבר מהווה ערובה לאמינותן של נבואות העתיד. המילים הָרִאשֹׁנוֹת הִנֵּה בָאוּ מתייחסות לנבואות עבר שכבר התממשו והתגשמו במציאות [ביאור שטיינזלץ]. באשר לזיהוין המדויק של נבואות אלו, קיימות גישות שונות. גישה אחת רואה בכך התייחסות להבטחה ההיסטורית שניתנה לאברהם אבינו בברית בין הבתרים על גלות מצרים והיציאה ממנה [רש"י]. לעומת זאת, הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שמדובר בנבואות קרובות יותר, אלו שניבא ישעיהו על מפלת סנחריב וכבר התקיימו בימיו [רד"ק, מצודת דוד, שד"ל, צאינה וראינה]. אזכור העבר אינו מקרי, שכן נביא המגיד עתידות זוכה לאמון כאשר דבריו הקודמים התקיימו. לכן, ה' מציין שמאחר שהנבואות הראשונות התקיימו במלואן, העם יכול לדעת בביטחון שגם הנבואות הבאות יתקיימו [מלבי"ם, רד"ק].

על בסיס אמון זה, ה' מצהיר וַחֲדָשׁוֹת אֲנִי מַגִּיד. אלו הן נבואות חדשות שהעם טרם שמע. בעוד שיש מי שמפרש כי מדובר בהבטחה הנוגעת לגלות השנייה [רש"י], רוב הפרשנים מסכימים כי ה"חדשות" הן בשורת הגאולה העתידית, ובפרט הגאולה מגלות בבל [רד"ק, מצודת דוד, שד"ל]. ייחודן של נבואות אלו מודגש במילים בְּטֶרֶם תִּצְמַחְנָה אַשְׁמִיעַ אֶתְכֶם. ה' מכריז על האירועים העתידיים עוד לפני שהם מתחילים להתגלות במציאות או להראות סימני התממשות כלשהם [מצודת דוד, מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ, צאינה וראינה]. השימוש בפועל תִּצְמַחְנָה הוא מטפורי: כשם שצמח חבוי בתוך האדמה ורק לאחר מכן מתחדש, בוקע ומתגלה על פני השטח, כך גם תשועת ישראל עתידה להתגלות לאחר תקופה של הסתרה [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.