ישעיהו, פרק ט׳, פסוק ג׳

Isaiah 9:3Sefaria

כִּ֣י ׀ אֶת־עֹ֣ל סֻבֳּל֗וֹ וְאֵת֙ מַטֵּ֣ה שִׁכְמ֔וֹ שֵׁ֖בֶט הַנֹּגֵ֣שׂ בּ֑וֹ הַחִתֹּ֖תָ כְּי֥וֹם מִדְיָֽן׃

תארו לעצמכם שאתם סוחבים משא כבד מאוד על הכתפיים, ופתאום מישהו בא ולוקח אותו מכם. איזו תחושת הקלה ושחרור עצומה זו, נכון? בדיוק כך הרגישו אנשי ממלכת יהודה. מלך אשור הכריח אותם לשלם לו מסים כבדים ושלט בהם ביד קשה. הנביא מדמה את העם לבהמת משא שמעמיסים עליה משקל רב. הוא קורא למסים הקשים עֹל סֻבֳּלוֹ, כי הם היו כמו משא כבד שמונח עליהם. השליט של אשור מתואר כמי שמשתמש במַטֵּה שִׁכְמוֹ, שזהו המקל שבו היו מזרזים את העבודה על הכתף, ובשֵׁבֶט הַנֹּגֵשׂ בּוֹ, שהוא השוט שביד השליט. אבל אז קרה נס וה' הַחִתֹּתָ, כלומר שבר וריסק בבת אחת, את כל השעבוד הזה ושחרר אותם. השחרור הפתאומי הזה היה כל כך פלאי, עד שהנביא משווה אותו לכְּיוֹם מִדְיָן. בדיוק כמו במלחמת גדעון במדיינים, גם מול צבא אשור ה' עזר למעטים לנצח המון אויבים בלילה אחד ובלי קרב רגיל. האויבים פשוט נבהלו והובסו, וה' הציל את העם בצורה נסית שמילאה אותם בשמחה גדולה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.