ישעיהו, פרק ט׳, פסוק ט׳

Isaiah 9:9Sefaria

לְבֵנִ֥ים נָפָ֖לוּ וְגָזִ֣ית נִבְנֶ֑ה שִׁקְמִ֣ים גֻּדָּ֔עוּ וַאֲרָזִ֖ים נַחֲלִֽיף׃

אנשי ממלכת אפרים מגיבים למשברים לאומיים בגאווה ובביטחון עצמי מופרז, ומכריזים כי כל חורבן יוביל בהכרח למציאות חזקה ומפוארת יותר. הם מתפארים כי אף שלְבֵנִים נָפָלוּ והמבנים הפשוטים קרסו, תחתיהם וְגָזִית נִבְנֶה מאבנים מסותתות וחזקות, וכן כי עצי שִׁקְמִים זולים ונפוצים גֻּדָּעוּ ונכרתו, אך במקומם וַאֲרָזִים נַחֲלִיף בעצים מעולים לבנייה. משל זה משקף את התייחסותם השחצנית לפגיעת האויב כמכה זמנית שבעקבותיה רק יתחזקו. במובן המדיני, הדברים מבטאים זלזול בנפילת בעלי ברית או מלכים חלשים מן העבר, ותקוות שווא שההנהגה והבריתות החדשות יהיו איתנות הרבה יותר.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.