ירמיהו, פרק י׳, פסוק י״ט

Jeremiah 10:19Sefaria

א֥וֹי לִי֙ עַל־שִׁבְרִ֔י נַחְלָ֖ה מַכָּתִ֑י וַאֲנִ֣י אָמַ֔רְתִּי אַ֛ךְ זֶ֥ה חֳלִ֖י וְאֶשָּׂאֶֽנּוּ׃

A deep cry of pain echoes from the prophet as he mourns the disasters destined to strike the people of Israel [מצודת דוד]. This lament carries profound weight; although prophecies foretold the punishment of foreign nations, the harsh reality is that Israel will suffer and face judgment first [רד״ק]. This is a direct result of God's close providence over His people, holding them accountable after they strayed from His path [מלבי״ם].

The pain of this impending doom is likened to a severe, fatal sickness [רש״י, מצודת ציון, רד״ק, ביאור שטיינזלץ]. A clear distinction is made between the types of damage inflicted. There is an external shattering, representing outward destruction, accompanied by a deep internal wound. When a severe internal injury is paired with an external break, the process of healing becomes vastly more complex and difficult to achieve [מלבי״ם].

A tragic sense of disillusionment unfolds as the prophet reflects on his initial reaction to the crisis [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. At first, he held onto the hope that the suffering was merely a standard illness, a temporary weakness, or an isolated hardship that he could carry and endure like a heavy burden [רש״י, מצודת דוד, מצודת ציון, מלבי״ם, ביאור שטיינזלץ]. However, the bitter truth soon becomes undeniable. He realizes that this is no ordinary, manageable sickness. Rather, it is a devastating blow from heaven, bringing a multitude of torments and total destruction that is simply too heavy to bear [מצודת דוד, רד״ק, מלבי״ם, ביאור שטיינזלץ].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.