ירמיהו, פרק י׳, פסוק ח׳

Jeremiah 10:8Sefaria

וּבְאַחַ֖ת יִבְעֲר֣וּ וְיִכְסָ֑לוּ מוּסַ֥ר הֲבָלִ֖ים עֵ֥ץ הֽוּא׃

יצא לכם פעם לשמוע על אנשים חכמים מאוד שפתאום עושים טעות ממש גדולה? אומות העולם יכולות להיות חכמות בהרבה מאוד תחומים, אבל כשזה מגיע לאמונה שלהן, הן מראות חוסר הבנה מוחלט. המילים יִבְעֲרוּ וְיִכְסָלוּ מתארות בדיוק את המצב הזה של שטות וטיפשות.


אבל במה בדיוק מתבטאת הטיפשות הזו? המילה וּבְאַחַת מסבירה שיש דבר אחד ספציפי שבו כולם טועים. הדבר הזה נקרא מוּסַר הֲבָלִים, שזה בעצם החינוך וההדרכה של המנהיגים שלהם, שמלמדים את ההמונים לעבוד עבודה זרה ולהשתחוות לפסלים. הטיפשות הזו כל כך גדולה, כי בסופו של דבר הפסל המפואר, אפילו אם הוא מצופה בזהב וכסף, עֵץ הוּא. הוא רק חתיכת עץ פשוטה, דוממת, שאין לה שום כוח או יכולת לעשות שום דבר בעצמה. במקום להאמין בה' שברא את הכל, הם בוחרים להשתחוות לדבר כל כך פשוט וחסר חיים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.