ירמיהו, פרק ג׳, פסוק י״ג

Jeremiah 3:13Sefaria

אַ֚ךְ דְּעִ֣י עֲוֺנֵ֔ךְ כִּ֛י בַּיהֹוָ֥ה אֱלֹהַ֖יִךְ פָּשָׁ֑עַתְּ וַתְּפַזְּרִ֨י אֶת־דְּרָכַ֜יִךְ לַזָּרִ֗ים תַּ֚חַת כׇּל־עֵ֣ץ רַעֲנָ֔ן וּבְקוֹלִ֥י לֹֽא־שְׁמַעְתֶּ֖ם נְאֻם־יְהֹוָֽה׃

הדרך לתשובה ולגאולה עוברת דרך הכרה עמוקה וכנה בחטא. ה' מציב תנאי מקדים לחזרת העם אליו, ודורש מהם להכיר בחומרת הבגידה ובהיקפה. התנאי מנוסח במילים אַךְ דְּעִי עֲוֹנֵךְ, שכן בטרם ישובו מהגלות, על העם להכיר בעצמו את סיבת העונש, ורק מתוך הבנה זו תתאפשר החזרה ההדדית [רד"ק, מצודת דוד].

הפרשנים מצביעים על כך שהפסוק מתאר חטא משולש [מלבי"ם]. החלק הראשון הוא עצם המרידה, כִּי בַּה' אֱלֹהַיִךְ פָּשָׁעַתְּ. המילה פָּשָׁעַתְּ משמעותה מרידה, והיא נמשלת לאישה המורדת בבעלה [רש"י, מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ].

החלק השני של החטא מתבטא בהיקף הבגידה העצום, וַתְּפַזְּרִי אֶת־דְּרָכַיִךְ לַזָּרִים. המילה וַתְּפַזְּרִי מגיעה מלשון פיזור, פירוד ובזבוז לכל עבר [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. הפסוק משתמש בדימוי חריף של אישה מופקרת. המילה דְּרָכַיִךְ מתפרשת כאן במשמעות של רגליים, על שם הפעולה של דריכה ופסיעה, והתיאור מדמה אישה הפוסקת את רגליה לזנות עם זרים רבים [רש"י, מצודת ציון, מצודת דוד]. בנמשל, הכוונה היא לכך שעם ישראל לא הסתפק בעבודה זרה אחת, אלא פיזר את פולחנו לאלילים רבים ושונים בכל מקום, תַּחַת כָּל־עֵץ רַעֲנָן [רד"ק, מצודת דוד].

החלק השלישי והחותם של החטא הוא האטימות לאזהרות, וּבְקוֹלִי לֹא־שְׁמַעְתֶּם. למרות שה' התרה בעם פעם אחר פעם דרך הנביאים וקרא להם לשוב אליו, הם סירבו להקשיב [רד"ק, מלבי"ם]. חומרה נוספת נלמדת מכך שהם לא ניסו אפילו לעבוד את ה' בשיתוף עם האלילים, אלא זנחו את עבודתו לחלוטין [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.