ירמיהו, פרק ג׳, פסוק כ״ד

Jeremiah 3:24Sefaria

וְהַבֹּ֗שֶׁת אָ֥כְלָ֛ה אֶת־יְגִ֥יעַ אֲבוֹתֵ֖ינוּ מִנְּעוּרֵ֑ינוּ אֶת־צֹאנָם֙ וְאֶת־בְּקָרָ֔ם אֶת־בְּנֵיהֶ֖ם וְאֶת־בְּנוֹתֵיהֶֽם׃

וידוי כאוב של העם על ההשלכות ההרסניות של עוונותיהם, הממחיש כיצד בחירות שגויות מביאות לאובדן של כל עמל הדורות.

הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמילה וְהַבֹּשֶׁת מתייחסת לעבודה זרה, ובפרט לפולחן הבעל. העבודה הזרה מכונה בשם זה משום שבסופו של דבר היא מביאה רק בושה וכלימה לעובדיה [מצודת דוד, רד"ק, אברבנאל]. לעומת גישה זו, יש המפרשים את המושג במישור הנפשי והחברתי ומסבירים כי "הבושת" היא תחושת הבושה השלילית המונעת מן האדם לעשות את הטוב. בושה זו באה לידי ביטוי בשני אופנים: אדם שמתבייש מלעג הסביבה ולכן נמנע מלהוכיח חוטאים או מתרשל בעבודת ה', ואדם שחטא אך מתבייש לחזור בתשובה מחשש שחבריו ילעיגו עליו [חומת אנך].

אותה בושת אָכְלָה, כלומר הביאה לכיליון והשמדה [מצודת ציון], את יְגִיעַ אֲבוֹתֵינוּ שהם פרי עמלם והרכוש שאספו בטרחה רבה [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. עונש זה התבטא באובדן תבואת השדה על ידי שדפון, ארבה או ביזת אויבים [רד"ק]. העם מכיר בכך שחורבן זה אינו אירוע נקודתי אלא תהליך מתמשך מִנְּעוּרֵינוּ, שכן כבר מצעירותם הם היו עדים לכיליון הרכוש בעוון החטאים [מצודת דוד, רד"ק].

ההפסד העצום מפורט בהמשך: אֶת צֹאנָם וְאֶת בְּקָרָם אֶת בְּנֵיהֶם וְאֶת בְּנוֹתֵיהֶם. החטא לא כילה רק את הרכוש והמקנה, אלא הביא לאבדון גם את הילדים עצמם שמתו במגפות כעונש על אותם עוונות [רד"ק, אברבנאל].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ג
פסוק כ״ה

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.