ירמיהו, פרק ל״ד, פסוק ג׳

Jeremiah 34:3Sefaria

וְאַתָּ֗ה לֹ֤א תִמָּלֵט֙ מִיָּד֔וֹ כִּ֚י תָּפֹ֣שׂ תִּתָּפֵ֔שׂ וּבְיָד֖וֹ תִּנָּתֵ֑ן וְֽ֠עֵינֶ֠יךָ אֶת־עֵינֵ֨י מֶלֶךְ־בָּבֶ֜ל תִּרְאֶ֗ינָה וּפִ֛יהוּ אֶת־פִּ֥יךָ יְדַבֵּ֖ר וּבָבֶ֥ל תָּבֽוֹא׃

חשבתם פעם איך זה מרגיש לקבל אזהרה שאי אפשר לברוח ממנה? הנביא פונה אל המלך ומסביר לו בדיוק מה עומד לקרות. הוא אומר לו וְאַתָּה לֹא תִמָּלֵט מִיָּדוֹ, כלומר גם אם תנסה לברוח, לא תצליח לחמוק. התפיסה תהיה מוחלטת, תָּפֹשׂ תִּתָּפֵשׂ, יתפסו אותך ויחזיקו אותך חזק. למרות זאת, נאמר וּבְיָדוֹ תִּנָּתֵן, כדי ללמד שהאנשים שיתפסו אותך לא יפגעו בך בעצמם, אלא רק ימסרו אותך הלאה. לאחר מכן יתקיים מפגש ישיר, וּפִיהוּ אֶת פִּיךָ יְדַבֵּר, שבו מלך בבל ידבר איתך ממש פנים אל פנים. בסופו של התהליך, וּבָבֶל תָּבוֹא, אתה תילקח ותעבור לגלות בארץ בבל.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ב׳
פסוק ד׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.