איוב, פרק ט״ז, פסוק ח׳

Job 16:8Sefaria

וַֽ֭תִּקְמְטֵנִי לְעֵ֣ד הָיָ֑ה וַיָּ֥קׇם בִּ֥י כַ֝חֲשִׁ֗י בְּפָנַ֥י יַעֲנֶֽה׃

הייסורים הקשים שהביא ה' על איוב כיווצו את גופו בקמטים, כבלו אותו והמיטו עליו הרס, ועל כך הוא זועק כלפי בוראו או כלפי הכאב עצמו וַתִּקְמְטֵנִי. מצבו הפיזי השבור לְעֵד הָיָה ומשמש כעדות חיה הממחישה את עוצמת סבלו, או כקטגור המוכיח לסובבים אותו כי אכן חטא. משום כך איוב מקונן וַיָּקָם בִּי כַחֲשִׁי, הרזון ודלות הגוף שלי מתייצבים נגדי, ומראה גופי בְּפָנַי יַעֲנֶה ויעיד על אשמתי. מנגד, יש המפרשים את הפסוק כתיאור של חקירה בעינויים, שבה הייסורים מעידים בפני איוב כי הוא משקר ומכחש כשהוא טוען לחפותו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.