לא ניתן להעריך את שוויה של החכמה או להשוות אליה חומרים יקרים, ולכן לֹא־יַעַרְכֶנָּה זָהָב טהור ומאיר וּזְכוֹכִית, בין אם מדובר באבן יקרה ושקופה ובין אם בזכוכית לבנה שהייתה נדירה ויקרה אף יותר מזהב. שלילת ההשוואה תקפה גם להמשך הפסוק, ומלמדת כי וּתְמוּרָתָהּ של החכמה, כלומר החלופה שלה, לא תהיה אפילו כְּלִי־פָז. כלי זה עשוי מזהב מזוקק, והוא יקר לא רק בשל חומר הגלם אלא גם בזכות מלאכת המחשבת שהושקעה בו. עם זאת, שום הון חומרי או יצירה אנושית אינם ראויים לשמש תחליף לחכמה, שהיא נעלה מכל אלה.
איוב, פרק כ״ח, פסוק י״ז
לֹא־יַעַרְכֶ֣נָּה זָ֭הָב וּזְכוֹכִ֑ית וּתְמ֖וּרָתָ֣הּ כְּלִי־פָֽז׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.