איוב, פרק כ״ח, פסוק ח׳

Job 28:8Sefaria

לֹֽא־הִדְרִיכ֥וּהוּ בְנֵי־שָׁ֑חַץ לֹֽא־עָדָ֖ה עָלָ֣יו שָֽׁחַל׃

הנתיב הנסתר מתואר כמקום כה נידח ושומם, עד שאפילו החיות החזקות והאימתניות ביותר בטבע מעולם לא הגיעו אליו לגודל השממון שבו [מצודת דוד].

הפרשנים מסבירים כי המילה הִדְרִיכוּהוּ משמעותה צעידה והליכה [מצודת ציון, רלב"ג], ויש המדייקים כי הכוונה היא שהחיות לא יצרו וסללו שם דרך [מלבי"ם]. מבחינת מסורת הכתוב, מילה זו נכתבת בפסוק זה בכתיב מלא עם האות וי"ו [מנחת שי].

ההולכים באותו נתיב מכונים בְנֵי שָׁחַץ. המילה "שחץ" מבטאת גאווה, עוצמה ותוקף, ולכן הביטוי מתייחס לחיות פראיות ואימתניות [מצודות, רלב"ג, מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ]. מנגד, יש המזהים את בני השחץ באופן ספציפי עם אריות וכפירים [רש"י, רמב"ן].

בביאור המילה עָדָה קיימת מחלוקת. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמילה משמעותה עבר, וזאת על פי התרגום הארמי לפסוקים אחרים במקרא [רש"י, אבן עזרא, מצודות]. על פי פירוש זה, החיות מעולם לא עברו באותו מקום. לעומת זאת, יש המפרשים את המילה מלשון שלל וטרף, כלומר האריה מעולם לא צד וטרף שם את טרפו [מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ]. יש לציין כי בטקסטים המדויקים, המילה "לא" שלפני מילה זו נכתבת ללא אות וי"ו החיבור [מנחת שי].

המילה שָׁחַל מזוהה על ידי כלל הפרשנים כאריה, ויש המציינים כי הן המילה שחץ והן המילה שחל נמנות עם שמותיו הנרדפים של האריה [רש"י].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.