יואל, פרק ד׳, פסוק ט׳

Joel 4:9Sefaria

קִרְאוּ־זֹאת֙ בַּגּוֹיִ֔ם קַדְּשׁ֖וּ מִלְחָמָ֑ה הָעִ֙ירוּ֙ הַגִּבּוֹרִ֔ים יִגְּשׁ֣וּ יַֽעֲל֔וּ כֹּ֖ל אַנְשֵׁ֥י הַמִּלְחָמָֽה׃

חשבתם פעם איך זה ייראה כשכל העמים בעולם יקבלו הודעה אחת משותפת? באחרית הימים, ה׳ יוציא קריאה גדולה לכל אומות העולם להתאסף סביב ירושלים למערכה מיוחדת וסופית, שמוכרת לנו כמלחמת גוג ומגוג. ה׳ פונה אל העמים ואומר להם קִרְאוּ־זֹאת, כלומר הכריזו והפיצו את ההודעה החשובה הזו בין כולם. מיד לאחר מכן הוא אומר להם קַדְּשׁוּ, מילה מיוחדת שמשמעותה כאן היא להתכונן ולהזמין את הכוחות לקראת המלחמה. אל שדה הקרב נקראים שני סוגים של לוחמים. הקבוצה הראשונה היא הַגִּבּוֹרִים, אלו אנשים שנולדו עם כוח ואומץ טבעי. הקבוצה השנייה היא אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה, שהם חיילים שלמדו, התאמנו ורכשו ידע צבאי רב. הקריאה הזו של ה׳ נועדה לאסוף את כל הכוחות החזקים ביותר יחד אל השלב הראשון של המערכה הגדולה, כדי להראות לכולם מי באמת מנהיג את העולם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.