שופטים, פרק י״ג, פסוק ו׳

Judges 13:6Sefaria

וַתָּבֹ֣א הָאִשָּׁ֗ה וַתֹּ֣אמֶר לְאִישָׁהּ֮ לֵאמֹר֒ אִ֤ישׁ הָֽאֱלֹהִים֙ בָּ֣א אֵלַ֔י וּמַרְאֵ֕הוּ כְּמַרְאֵ֛ה מַלְאַ֥ךְ הָאֱלֹהִ֖ים נוֹרָ֣א מְאֹ֑ד וְלֹ֤א שְׁאִלְתִּ֙יהוּ֙ אֵֽי־מִזֶּ֣ה ה֔וּא וְאֶת־שְׁמ֖וֹ לֹא־הִגִּ֥יד לִֽי׃

The divine revelation is specifically directed to the woman rather than her husband. This choice stems from her being more spiritually prepared and wiser than him, or simply because the practical warnings regarding forbidden foods and drinks applied directly to her [אברבנאל]. Following the profound encounter, she immediately rushes to share the shaking experience with her husband [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. Her communication is not merely informative, as she demands his active involvement. She either wants him to use his intellect to help her determine whether their visitor was a human or an angel [אלשיך], or she needs him to validate the Nazirite vows she has just accepted upon herself, ensuring he will not be able to annul them in the future [אהבת יהונתן].

As she speaks to her husband, her deep confusion regarding the guest's identity becomes apparent. Initially, she assumes he is a flesh-and-blood prophet, viewing him as a holy man [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ] because he appeared in the physical clothing and form of a regular human being [מלבי״ם, אברבנאל]. Furthermore, prophets often represent the divine attribute of strict justice, making such a revered status fitting [אהבת יהונתן]. Yet, his countenance was terrifying, radiating an overwhelming and majestic awe [מצודת דוד, אברבנאל]. Although she had never actually seen an angel, she relied on the common human assumption that heavenly beings possess a fearful appearance, and thus she compared his visage to that of an angel [רד״ק, אברבנאל]. Because the message he brought, the promise that a barren woman would bear a child, was an open miracle that defied the laws of nature, he appeared to her as an imposing, terrifying warrior [אהבת יהונתן]. Consequently, she is left completely torn between his ordinary human appearance and his terrifying, angelic presence [מלבי״ם].

The woman then describes the striking lack of communication regarding his background. At the time, it was customary to ask a traveler where they were from, which would naturally prompt the guest to introduce themselves by name [מלבי״ם]. Commentators offer different perspectives on why this basic exchange never occurred. One approach suggests she was so paralyzed by his terrifying appearance that she simply did not dare to ask him anything [אברבנאל]. Another perspective proposes that she did attempt to ask for his name, but upon seeing his refusal to answer, she realized there was no point in asking for his hometown, assuming he would conceal that detail as well [מצודת דוד, אברבנאל]. A more psychological reading suggests she deliberately avoided asking where he was from. Inquiring about a hometown is only appropriate for a mortal, and given his angelic aura, she feared offending him by treating him as a mere human. Therefore, she only asked for his name, a question applicable to both men and angels, yet he still refused to reveal it [אלשיך].

Ultimately, the guest's strict anonymity carries a profound practical implication. A promise delivered by an unidentified prophet is one that God can potentially retract without it being considered a false prophecy. By emphasizing to her husband that she knows neither the visitor's name nor his origin, she clarifies that the miraculous news is not yet absolute. This uncertainty is precisely what drives her husband, immediately afterward, to pray and plead for the messenger's return, hoping to solidify and secure the divine promise [אהבת יהונתן].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.