שופטים, פרק ב׳, פסוק י״ח

Judges 2:18Sefaria

וְכִי־הֵקִ֨ים יְהֹוָ֥ה ׀ לָהֶם֮ שֹׁפְטִים֒ וְהָיָ֤ה יְהֹוָה֙ עִם־הַשֹּׁפֵ֔ט וְהֽוֹשִׁיעָם֙ מִיַּ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם כֹּ֖ל יְמֵ֣י הַשּׁוֹפֵ֑ט כִּֽי־יִנָּחֵ֤ם יְהֹוָה֙ מִנַּֽאֲקָתָ֔ם מִפְּנֵ֥י לֹחֲצֵיהֶ֖ם וְדֹחֲקֵיהֶֽם׃

תקופת השופטים אופיינה במעגליות טראגית שבה העם שקע בחטא, נענש, זעק לעזרה, וזכה להצלה זמנית שהחזיקה מעמד רק כל עוד מנהיג הדור היה בין החיים [רלב"ג, מלבי"ם]. המילה וְכִי מצביעה על לשון הווה ועל תדירות – בכל פעם או לעיתים, כאשר ה׳ היה מקים לעם מנהיגים, הוא שרה עם כל שופט ושופט בתקופתו [רש"י, מצודת דוד, מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ]. אף על פי שהשופט עמד בחזית, המילה וְהוֹשִׁיעָם מלמדת כי הישועה עצמה הגיעה מאת ה׳ [מצודת דוד]. מעבר להצלחה הצבאית, תפקידו של השופט היה לאחד את העם [ביאור שטיינזלץ] ולשמור על צדקתו לאורך כל ימי חייו [מלבי"ם]. אגב כך, המסורה מבחינה כי המילה הַשֹּׁפֵט נכתבת כאן בכתיב חסר ללא האות וי"ו, בניגוד להופעתה השנייה בפסוק [מנחת שי].

הישועה התאפשרה כִּי יִנָּחֵם ה׳ – כלומר, ה׳ הפך את מחשבתו, ביטל את הגזירה הרעה ושינה את המצב המעיק של שלטון זר [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. שינוי זה נבע מִנַּאֲקָתָם, זעקה מיוסרת וכואבת מעומק הלב שעולה לפני ה׳ [רש"י, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. עם זאת, המניע לאותה זעקה לא היה תשובה מאהבת ה׳, אלא פנייה מתוך הלחץ והמצוקה שאויביהם הסבו להם [מצודת דוד].

לגבי תיאור האויבים, לֹחֲצֵיהֶם וְדֹחֲקֵיהֶם, ישנה גישה הרואה בכך כפל לשון שנועד אך ורק לחזק ולהדגיש את עוצמת הסבל, כפי שמקובל פעמים רבות בדברי הנביאים [מצודת ציון]. מנגד, יש המחלקים את הסבל לשני סוגים שונים של התעמרות: ה"לוחצים" הם אלו ששיעבדו את העם בעבודות כפייה והטילו עליהם מיסים, ואילו ה"דוחקים" הם האויבים שדחקו את רגליהם פיזית וגזלו את מקום מגוריהם [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.