ויקרא, פרק ד׳, פסוק ט״ו

פרשת ויקרא

Leviticus 4:15Sefaria

וְ֠סָמְכ֠וּ זִקְנֵ֨י הָעֵדָ֧ה אֶת־יְדֵיהֶ֛ם עַל־רֹ֥אשׁ הַפָּ֖ר לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְשָׁחַ֥ט אֶת־הַפָּ֖ר לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃

קרה לכם פעם שהייתם צריכים לקבל החלטה חשובה עבור קבוצה שלמה, ופתאום גיליתם שטעיתם? כשמנהיגי העם והשופטים החשובים ביותר טועים בהבנת הלכה, כל העם עלול לחטוא בטעות בגללם. כדי לתקן זאת ולבקש סליחה, מביאים קורבן מיוחד עבור כולם. התורה קוראת למנהיגים האלו זִקְנֵי הָעֵדָה. בדרך כלל המילה זקן מתארת אדם מבוגר, אבל כאן הכוונה היא לתלמידי החכמים הגדולים והחשובים ביותר. הם משמשים כנציגים של כל העם, הרי אי אפשר שכל עם ישראל יניח את ידיו על בהמה אחת. נבחרים שלושה שופטים מתוך בית הדין כדי לייצג את כולם כגוף אחד, והם בכוונה שלושה כדי שיהיה מספר אי זוגי, למקרה שתתעורר שאלה הלכתית על הקורבן ויהיה צורך להצביע ולהכריע.


המילה וְסָמְכוּ נכתבה בלשון רבים כדי ללמד אותנו שהמנהיגים האלו היו שווים לגמרי בחשיבותם. למרות זאת, הם לא עשו את הפעולה ביחד. המילים אֶת יְדֵיהֶם מסבירות שכל אחד משלושת המנהיגים ניגש בנפרד, הניח את שתי ידיו, הסתלק, ואז ניגש הבא אחריו. בדרך זו הם לקחו אחריות על הטעות של כולם. הם הניחו את ידיהם דווקא עַל רֹאשׁ הַפָּר, כדי ללמד שרק הקורבן המסוים הזה דורש את הפעולה הזו, בניגוד לקורבנות ציבור אחרים שלא עושים בהם סמיכת ידיים.


לבסוף, התורה עוברת ללשון יחיד וכותבת וְשָׁחַט. שינוי זה מלמד שהמנהיגים לא היו צריכים להמשיך את התהליך בעצמם. אדם אחד שתפקידו בכך היה מבצע את הפעולה עבורם בצד הצפוני של המזבח, לִפְנֵי ה'.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.