נחמיה, פרק י״ב, פסוק ל״ט

Nehemiah 12:39Sefaria

וּמֵעַ֣ל לְשַֽׁעַר־אֶ֠פְרַ֠יִם וְעַל־שַׁ֨עַר הַיְשָׁנָ֜ה וְעַל־שַׁ֣עַר הַדָּגִ֗ים וּמִגְדַּ֤ל חֲנַנְאֵל֙ וּמִגְדַּ֣ל הַמֵּאָ֔ה וְעַ֖ד שַׁ֣עַר הַצֹּ֑אן וְעָ֣מְד֔וּ בְּשַׁ֖עַר הַמַּטָּרָֽה׃

תהלוכת החוגגים מתקדמת לאורך חומות ירושלים וחולפת על פני שורת ציוני דרך בעיר. המסלול עובר מעל שער אפרים, ממשיך אל שַׁעַר הַיְשָׁנָה, המכוון לשער הקבוע בחומה הישנה [ביאור שטיינזלץ], ומשם מתקדם אל שער הדגים, מגדל חננאל, מגדל המאה ועד לשער הצאן. מבחינת נוסח המקרא, השימוש החוזר במילה "ועל" בפסוק זה נידון במסורת, והוא נמנה על רשימה מצומצמת של תשעה מקומות בלבד בתנ"ך בעלי מסורת קריאה ייחודית למילה זו [מנחת שי].

בסיומו של המסלול נאמר וְעָמְדוּ. הפרשנים מסכימים כי משמעות מילה זו היא עצירה מוחלטת; תהלוכות החוגגים נושאי התודות הגיעו לנקודת הסיום שלהן, נעצרו במקומן ולא המשיכו ללכת הלאה משם. נקודת העצירה הסופית התרחשה בְּשַׁעַר הַמַּטָּרָה, המזוהה כשער המוביל אל "חצר המטרה" – המקום שבו היו שומרים וכולאים את האסירים [רלב"ג].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ח
פסוק מ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.